Перевод "в обычном режиме" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Запускать в обычном режиме | Start in novice mode |
Аэропорт Уфы работает в обычном режиме. | Ufa airport is operating as per usual. |
Ошибка чтения данных в обычном режиме. | Error reading Final Mode data. |
Порядок сортировки операций в обычном режиме | Sort order of register in normal view |
Порядок сортировки операций в обычном режиме | Sort order of register in search dialog |
В этом режиме область вокруг курсора мыши отображается в обычном окне. | In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window. |
В этом режиме выбранное окно открыто. Выбранная область отображается в обычном окне. | In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a normal window. |
Песня Liquid Moon доступна только в марафон курсе Energy и не может быть сыграна в обычном режиме. | There is one song that is in the arcade version that cannot be played in normal mode. |
Наверное, в своем обычном месте! | Where he always is, probably. |
Если мы продолжим работу в обычном режиме, то в конечном итоге погубим большую часть морской жизни, серьезно повредив пищевые цепи, на которые сами опираемся. | If we continue with business as usual, we will end up destroying a vast amount of marine life, severely damaging the food chains on which we rely. |
Об обычном человеке. | An average man. |
Итак, в обычном состоянии они отталкиваются, | So, most of the time they repel. |
Их можно перевозить в обычном ящике. | They can be put in a glove compartment, OK. |
Встретимся на обычном месте. | I'll meet you at the usual place. |
Что об обычном человеке? | What about a regular guy? |
в информационном режиме в навигационном режиме (с наложением радиолокационного изображения) | In information mode In navigation mode (with radar overlay) |
Такую воду можно набрать в обычном колодце. | You can draw ground water from any well. |
Красота? Или сила в её обычном понимании? | Beauty or what we generally conceive of as power? |
В обычном языке предложения могут быть неоднозначными. | In natural language, sentences can be ambiguous. |
В обычном нотном стане их только пять. | Normal music notation only has 5 lines, in TAB we have 6. |
Их можно встретить и в обычном парке | Every day you meet quite a few |
Они не преступники в обычном смысле слова. | None of these men are criminals in the usual sense. |
Несмотря на то, что сайт возобновил работу в обычном режиме после десяти часов, в течение которых он был недоступен, канал пользователя reggamortis1 не работал еще в течение нескольких часов. | Although Ustream.tv began operating normally after ten hours of downtime, the reggamortis1 channel remained inaccessible for several more hours. |
ENCRYPT в режиме команд электронной почты, соединение в режиме управления файлов | ENCRYPT is an email mode command, connection seems to be in filmanager mode |
Вы не найдёте это слово в обычном словаре. | You won't find this word in a normal dictionary. |
Ты не найдёшь это слово в обычном словаре. | You won't find this word in a normal dictionary. |
Теперь, в обычном состоянии я больше не быстроголик. | My default mode is no longer to be a rush aholic. |
Не совсем амбиграмма, в обычном смысле этого слова. | Not strictly an ambigram in the conventional sense. |
Он сказал, что будет ждать в обычном месте. | He said he could be reached at the usual place. |
Openfiler также поддерживает следующие сетевые каталоги NIS, LDAP (с поддержкой SMB CIFS зашифрованных паролей), Active Directory (в обычном и совмещенном режиме), контроллер домена Windows NT 4 и Hesiod. | Network directories supported by Openfiler include NIS, LDAP (with support for SMB CIFS encrypted passwords), Active Directory (in native and mixed modes), Windows NT 4 domain controller and Hesiod. |
В такие моменты память сохраняется не в обычном месте. | They kind of have this vault where they're stored in high def, and George Lucas did all the sound effects. |
Открыть в безопасном режиме | Open in safe mode |
kappname в режиме пользователя | knetworkconf in user mode |
Работа в режиме администратора | Super User Mode |
Открыть в режиме тренировки | Open in practice mode |
Запускать в режиме мастера | Start in expert mode |
Запустить в режиме KTron | Start in KTron mode |
Запустить в режиме KSnake | Start in KSnake mode |
Запустить в полноэкранном режиме | Start in fullscreen mode |
Запуск в автономном режиме | Id |
Работа в режиме KPPP | Run in KPPP mode |
Запускать в автономном режиме. | Start in disconnected mode |
Открыть в режиме конструктора | Open in Design View |
Я в режиме Радианы . | I'm in radian mode. |
Рабочие места и обучение для молодежи должны стать центральным элементом нового плана экономического роста, и проекты должны реализовываться в кризисном режиме , а не в обычном деловом порядке в зависимости от ситуации. | The European Investment Bank, which received a significant capital increase in 2012, should add a large investment support program for medium size enterprises to its current operations, with a subsidy financed from the European budget to encourage first time job takers for a limited period. Jobs and training for young people must be the centerpiece for the new growth pact, and projects must move ahead in crisis mode, rather than according to business as usual. |
Похожие Запросы : доступны в обычном режиме - работает в обычном режиме - работает в обычном режиме - работать в обычном режиме - проследовать в обычном режиме - работа в обычном режиме - работать в обычном режиме - работа в обычном режиме - работает в обычном режиме - работать в обычном режиме - в обычном порядке - в обычном порядке - в обычном курсе