Перевод "в повседневной работе" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

в повседневной работе - перевод : в повседневной работе - перевод :
ключевые слова : Everyday Daily Day-to-day Casual Routine Office Working Work Talk

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Эти состояния стали ей мешать в повседневной работе.
These states began to interfere with her daily work.
Это то, чем я занимаюсь в своей повседневной работе.
This is what I'm doing on my day job.
В повседневной работе информационная технология по прежнему рассматривается главным образом в качестве статьи затрат.
In daily business, information technology is still seen mainly as cost.
Полученные результаты находят применение в повседневной работе тысяч и тысяч СМП по всей Европе.
However, a number of academic, administrative and social obstacles remain, imposing serious limits on scientists freedom of movement.
Ему необходимо переосмыслить то, как решать вопросы финансовой стабильности в повседневной работе со странами членами.
It needs to rethink how to address financial stability in its day to day work with members.
В 2004 году ООН Хабитат создала свой интранет для облегчения сотрудникам доступа к информации в повседневной работе.
In 2004, UN Habitat launched an Intranet to facilitate easy access to information for staff in their day to day work.
Хотя они и кажутся очевидными, многие банкиры и предприниматели склонны забывать их в своей повседневной работе.
Although they seem to be obvious, many bankers and entrepreneurs tend to forget them in the course of their daily work.
Поэтому его организационная структура должна обеспечивать равноправное участие развивающихся стран в управлении Фондом и его повседневной работе.
(Mr. Kabir, Bangladesh) that developing countries had equal participation in its decision making and day to day administration.
Для женщин во всем мире домашнее насилие и дискриминация на работе являются частью повседневной жизни.
For women around the world, domestic violence and discrimination in employment are a daily reality.
69. В своей повседневной работе МОМ полагается главным образом на добрую волю и сотрудничество, например с неправительственными организациями.
In its daily work, IOM relied heavily on the good offices and cooperation of other actors such as non governmental organizations.
В таком маленьком подразделении, как Группа кассовых операций, любой сотрудник, не участвующий в повседневной работе, значительно влияет на производственный процесс.
In a small unit such as the Cashier Unit, any staff member taken off day to day work has a significant impact on performance.
Было подготовлено новое программное пособие, предназначенное в качестве руководства для персонала при использовании в его повседневной работе системы гендерного анализа.
A new programme handbook, designed to guide staff in using the gender analytic framework in their daily work, has been made available.
Таково памятование в повседневной жизни.
Such is mindfulness in daily life.
Это проблема в повседневной жизни.
That's an issue in our everyday lives.
Также в моей повседневной работе я имею возможность помогать производить образовательные ресурсы в форме фильмов, ведь мои работы используются в школах в Нинавуте.
Engaging youth to filmmaking is another rewarding aspect, especially when you are engaged and have interest, then seeing their work in film. In my day job also, I have the opportunity to help produce educational resources in film where my contributions are used in schools in Nunavut.
Хотя длина пути всего несколько метров, вы на собственном опыте испытаете, как они чувствуют себя шахтеры при повседневной работе.
Although it is only a few metres down, you can try out for yourself how miners feel travelling down into the mine everyday to do their work.
Для активизации процесса государственного управления необходимо взять эти принципы на вооружение и обеспечить их реальное использование в повседневной работе органов государственного управления.
As such, these principles need to be espoused and seen to be practised by the leadership in all countries in order to revitalize public administration.
Пытки стали повседневной реальностью.
The practice of torture is routine.
В повседневной жизни вы говорите на английском?
In everyday life, do you speak English?
Математика играет важную роль в повседневной жизни.
Mathematics is important in daily life.
Правозащитный язык присутствует в повседневной жизни Израиля.
The language of rights has permeated the daily life in Israel.
Всё это естественно в нашей повседневной жизни.
It comes as a part of our everyday learning.
Цель этого семинара заключается в ознакомлении участников с целями системы Организации Объединенных Наций в Женеве, обеспечении их информацией, имеющей отношение к их повседневной работе.
The purpose of this seminar is to familiarize participants with the objectives of the United Nations system at Geneva, providing them with information which is relevant for their daily professional lives.
4. В большинстве своем информация, поступающая из центральных систем в виде компьютерных распечаток, является устаревшей и редко может использоваться руководящими сотрудниками в их повседневной работе.
Most information provided from the central systems, as computer printouts, reflects outdated situations and can rarely be used by managers for their daily operations.
Опыт работы, накопленный на мероприятиях и в повседневной работе за 14 лет, это знак качества как оригинально приготовленных блюд, так и надежного сервиса.
14 year experience in serving food in a dining establishment and at catered affairs is quality guaranteed, showcasing an innovative menu and superb service.
Во Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) цели в области развития, поставленные в Декларации тысячелетия, учитываются как в повседневной работе, так и при постановке задач организации на будущее.
Within the World Health Organization (WHO), the Millennium Development Goals are being taken into account both in current work and in preparing the Organization's future goals.
По мере того, как в своей повседневной работе персонал библиотек будет все более тесно взаимодействовать с пользователями, наличие обособленных помещений будет утрачивать свое значение.
Walls will become less important as library staff interact more closely with users in their daily work.
В Ирландии содовый хлеб подаётся к повседневной трапезе.
Various forms of soda bread are popular throughout Ireland.
Сущностью практики является развитие памятования в повседневной жизни.
Mindfulness in daily life is the heart of the practice.
Но он жив и используется в повседневной жизни.
But it lives and is in daily use in a segment of the world population.
Мы можем делать выбор в своей повседневной жизни.
We can make choices as to how we live each day.
Вы довольны своей повседневной жизнью?
Are you satisfied with your daily life?
Обстановка была повседневной и непринуждённой.
The atmosphere was casual and relaxed.
Скрытый порядок экономика повседневной жизни .
Hidden Order The Economics of Everyday Life .
Пробивайтесь сквозь шелуху повседневной жизни.
Push through the daily shell shock of life together.
а) в целях обеспечения повседневной согласованности и координации деятельности двух рабочих групп председатель одной рабочей группы ex officio принимает участие в работе бюро другой рабочей группы
(a) To ensure day to day compatibility and coordination between the two Working Groups, the Chairman of one Working Group shall participate ex officio in the Bureau of the other Working Group
Мы отчетливо видим это в нашей повседневной работе в Совете они действуют, иногда активно, иногда берут инициативу в свои руки и иногда дополняют усилия Организации Объединенных Наций.
We can see that clearly in our daily work in the Council they intervene, sometimes, proactively, sometimes by taking over, and sometimes by supplementing United Nations activities.
И поэтому я уверен, что мы будем проводить больше времени с роботами вроде Бакстера и сталкиваться с роботами вроде Бакстера в работе и повседневной жизни.
And so I really think that we're going to be spending more time with robots like Baxter and working with robots like Baxter in our daily lives. And that we will
b) в целях обеспечения повседневной согласованности и координации деятельности двух рабочих групп председатель одной из рабочих групп ex officio принимает участие в работе бюро другой рабочей группы
quot (b) To ensure day to day compatibility and coordination between the two Working Groups, the Chairman of one Working Group participates ex officio in the Bureau of the other Working Group
а) в целях обеспечения повседневной согласованности и координации деятельности двух рабочих групп председатель одной из рабочих групп ex officio принимает участие в работе бюро другой рабочей группы
quot (a) To ensure day to day compatibility and coordination between the two Working Groups, the Chairman of one Working Group shall participate ex officio in the Bureau of the other Working Group
а) в целях обеспечения повседневной согласованности и координации деятельности двух рабочих групп председатель одной из рабочих групп ex officio принимает участие в работе бюро другой рабочей группы
quot (c) The two Working Groups should, if possible, complete their work by March 1994, during the fourth session of the Intergovernmental Negotiating Committee at Geneva, in order to allow the Intergovernmental Negotiating Committee, at its fifth session, to finalize negotiations on the basis of a consolidated text. quot
Сейчас гораздо больше проблем у нас в повседневной жизни.
Everyone is more worried about their daily lives.
Туризм и паломничество важный фактор в повседневной жизни Ватикана.
Tourism and pilgrimages are an important factor in the daily life in the Vatican.
IV 4 Использование механизмов международного сотрудничества в повседневной деятельности
Use of international cooperation mechanisms in daily life
Информационно просветительская работа касается поведения людей в повседневной жизни.
The pPromotion of awareness is directed towards the aspects concerns of behavioural issues in everyday life. in the immediate environment.

 

Похожие Запросы : в повседневной речи - в повседневной деятельности - в повседневной деятельности - в повседневной деятельности - в повседневной практике - в повседневной жизни - в повседневной жизни - в повседневной жизни - в повседневной практике - в работе - в работе - в работе - в работе