Перевод "в предстоящем" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В предстоящем периоде многое может пойти не так. | Plenty can go wrong in the period ahead. |
Принимаемые решения будут определять судьбу мира в предстоящем столетии. | The decisions that we take will shape the destiny of the world in the coming century. |
Знаешь ли ты, что тебе предстоит пережить в предстоящем походе? | Do you know what to expect in your upcoming endeavor? |
Руководство заставит всех служащих проголосовать на предстоящем совещании. | Management will have all employees vote at the upcoming meeting. |
Теперь, я хотел бы рассказать о предстоящем курсе. | Now, I want to talk about this course. |
Джорджина Кобос ( Ginacobos) написала о предстоящем показе фильма в Сенате Мексики | Georgina Cobos ( Ginacobos) signaled the upcoming screening of the film in the Mexican Senate |
Эти жалобы будут рассмотрены в предстоящем пятом докладе Австралии по МПГПП. | These complaints will be addressed in Australia's upcoming Fifth Report under the ICCPR. |
Ситуация в Зимбабве в предстоящем году может продолжить ухудшаться, но может и улучшиться. | Zimbabwe could continue to deteriorate, but it could also improve in the year ahead. |
Практическое выполнение решений на местах будет иметь решающее значение в предстоящем году. | Practical implementation on the ground will be of critical importance in the coming year. |
В результате, в предстоящем году процентные ставки скорее упадут в Европе, чем в Соединенных Штатах. | As a result, in the coming year interest rates are far more likely to fall in Europe than they are in the United States. |
В предстоящем туре вместе с Коноваловым должен принять участие Андрей Филягин ( Справедливая Россия ). | In the upcoming round, together with Konovalov, Andrey Filyagin ( A Just Russia ) should take part. |
Том и Мэри обсудили все, что хотели бы сделать в их предстоящем отпуске. | Tom and Mary talked about everything they wanted to do on their upcoming vacation. |
В предстоящем году мы, несомненно, станем свидетелями широкого обсуждения этих и других вопросов. | In the year ahead we shall no doubt see a broad consideration of these and other matters. |
Он ехал, размышляя о Катавасове и предстоящем знакомстве с Метровым. | While driving he thought of Katavasov and of making Metrov's acquaintance. |
Нельзя упускать ни единой возможности добиться участия скептичных групп тамилов в предстоящем установлении мира. | Indeed, no effort should be spared to get skeptical Tamil groups to participate in the forthcoming peacemaking. |
3 апреля 2013 года Стивен Адамс заявил, что намерен участвовать в предстоящем драфте НБА. | Adams was selected by the Thunder with the 12th overall pick in the 2013 NBA draft. |
Эти дискуссии будут продолжены на предстоящем совещании принимающих сторон и доноров в конце месяца. | The discussions would continue at a forthcoming meeting of hosts and donors later in the month. |
Комитету потребуется решительное, приверженное идее и динамичное руководство в предстоящем году, важна также преемственность. | The Committee would require strong, committed and dynamic leadership in the coming year, and continuity would also be important. |
В предстоящем двухгодичном периоде состоятся три совещания председателей два в 2006 году и одно в 2007 году. | The Presiding Officers will meet on three occasions in the coming biennium twice in 2006 and once in 2007. |
31 марта 2006 года SNBA и Virgin Express объявили о предстоящем слиянии в одну компанию. | On 31 March 2006 SNBA and Virgin Express announced their merger into a single company. |
В мае 2013 года было объявлено о предстоящем выпуске аниме адаптации по мотивам манги Nisekoi . | In May 2013, it was announced that an anime adaptation of Nisekoi had been greenlit. |
В предстоящем году ваши компетентность и руководство будут иметь для возглавляемого мною Управления огромное значение. | Your wisdom and guidance will be of tremendous value to my Office during the coming year. |
Делегация Монголии также заинтересована в предстоящем обсуждении идей, связанных с дальнейшей рационализацией работы Первого комитета. | His delegation also looked forward with interest to the deliberations on the question of further rationalizing the work of the First Committee. |
Поэтому на предстоящем этапе должны быть предприняты усилия по достижению конкретного прогресса в этом направлении. | Therefore, efforts must be made in the coming phase, to achieve concrete progress in this direction. |
Однако благодаря упорству, терпению, твердости и транспарентности мы надеемся достичь значительного прогресса в предстоящем году. | However, with persistence, patience, firmness and transparency, we hope we can make significant progress in the coming year. |
О предстоящем отречении Святой Престол впервые объявил утром 11 февраля 2013 года. | The resignation was first announced on the morning of 11 February 2013 by the Vatican. |
Вероятно, самой большой опасностью в этом году и в предстоящем десятилетии будет опасность потерять эту основополагающую способность. | Perhaps the main risk this year and in the decade ahead is that we lose sight of this fundamental truth. |
В Баку регулярно отключается электричество, есть опасения, что в предстоящем гoду возникнет нехватка топлива для централизованного теплоснабжения. | While electricity is now regularly cut off in Baku, it is feared that central heating will be in short supply in the coming year. |
Он разместил дополнительно 25 сотрудников и будет сокращать количество сотрудников в штаб квартире в предстоящем двухгодичном периоде. | It had accommodated an additional 25 staff members and would be reducing the number of staff at headquarters in the upcoming biennium. |
13.16 Согласно оценкам, в предстоящем двухгодичном периоде объем внебюджетных ресурсов составит примерно 55 170 800 долл. | 13.16 It is estimated that for the coming biennium extrabudgetary resources amounting to approximately 55,170,800 (equivalent to SwF 70,066,900 at the exchange rate of SwF 1.27 to US 1) will be available. |
Более широкое осознание этой взаимосвязи откроет магистральную дорогу к активизации борьбы с терроризмом в предстоящем году. | The broader recognition of this link will be a key opportunity for furthering the fight against terrorism in the year ahead. |
В предстоящем двухгодичном периоде предполагается предложить перераспределить еще 242 должности в бюджете по программам на 2006 2007 годы. | In the forthcoming biennium it is intended to propose a further 242 redeployments in the programme budget for 2006 2007. |
ПРООН намеревается усовершенствовать в предстоящем году свою методологию страновых оценок, особенно в том, что касается руководящей роли правительств. | In the coming year, UNDP expects to refine its country evaluation methodology, particularly in the area of government leadership. |
Такой ход событий, по мнению Комитета, может серьезно отразиться на объеме потребностей Миссии в ресурсах в предстоящем периоде. | That development, in the view of the Committee, may significantly affect resource requirements for the Mission in the coming period. |
Вопросы, касающиеся положения дел в средствах массовой информации в бывшей Югославии, будут рассмотрены в предстоящем докладе по этой теме. | Issues relating to the situation of the media in the former Yugoslavia will be dealt with in a forthcoming thematic report. |
На предстоящем совместном совещании будет распространен обновленный документ, содержащий обзор положения с ратификациями. | An updated document reviewing the status of ratifications will be distributed at the forthcoming joint meeting. |
На предстоящем совещании председателей будет проведена работа по определению основных потребностей этого процесса. | The forthcoming meeting of chairpersons would work to define the basic requirements of that process. |
В декабре 2010 года Пак Джи Ён объявил о предстоящем слиянии JYP Entertainment с компанией J.Tune Entertainment. | AQ Entertainment In December 2013 JYP Entertainment liquidate the sub label AQ Entertainment, leaving miss A and Baek Ah Yeon under JYP Entertainment. |
В предстоящем обзоре Украины будут содержаться две отдельные главы, подготовить которые с организационной точки зрения оказалось проще. | The upcoming review of Ukraine will contain two separate chapters, which proved to be easier to handle from an organizational point of view. |
Поэтому мы призываем развитые страны серьезно рассмотреть этот вопрос на предстоящем в Гонконге совещании Всемирной торговой организации. | We therefore call on developed countries to seriously take this issue in consideration at the forthcoming meeting of the World Trade Organization in Hong Kong. |
В предстоящем году пятидесятой годовщины необходимо воспользоваться возможностью и дать новый импульс, новое видение Организации Объединенных Наций. | In the fiftieth anniversary year ahead, the occasion must be seized to provide a new momentum, a new vision, for the United Nations. |
БЕРЛИН. Многополярный характер сегодняшней международной системы вновь будет продемонстрирован на предстоящем саммите Большой двадцатки в Лос Кабосе в Мексике. | BERLIN The multipolar nature of today s international system will again be on display at the upcoming G 20 summit in Los Cabos, Mexico. |
В докладе рассматриваются также некоторые вызовы и благоприятные возможности в сфере прав человека для Организации Объединенных Наций в предстоящем году. | The report also addresses some challenges and opportunities for the United Nations in the area of human rights in the year ahead. |
А долгосрочные перспективы довольно ясны, особенно если вспомнить о предстоящем повышении учетной ставки ФРС. | In the long run, the outcome is pretty clear, especially if one throws in the coming Fed interest rate hikes. |
Слова кондуктора разбудили его и заставили вспомнить о матери и предстоящем свидании с ней. | His words roused Vronsky from his reverie and reminded him of his mother and of the coming meeting. |
Похожие Запросы : на предстоящем в понедельник - в в - в - в - в - в - в) - в - в - в - в - в - в связи в