Перевод "в прежние годы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
в прежние годы - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
II. Финансировавшиеся в прежние годы | II. Funded in prior years |
Итого, финансировавшиеся в прежние годы | Total, funded in prior years |
В прежние годы бычки составляли до 30 уловов в Чёрном море. | They are fished in the Sea of Azov, northwestern Black Sea. |
В прежние годы покосы разбирались мужиками по двадцати рублей за десятину. | In former years the peasants used to buy the grass, paying seven roubles per acre for it. |
Как и в прежние годы, полные сертификаты УПС на СЛТ выдаются лишь ЛПС и ПОСЛ. | As in previous years, FSC and PEFC are the only schemes offering full CoC for CFPs. |
Как и в прежние годы, Конференция имеет в своем распоряжении в ходе всей сессии 10 заседаний в неделю. | As in previous years, the Conference has at its disposal, during the entire session, 10 meetings per week. |
В прежние годы радиологические и токсикологические анализы продуктов питания не проводились по причине отсутствия надлежащего оборудования. | Radiological and toxicological analyses of food products were not carried out in previous years due to inadequate equipment. |
Спасение Греции всегда было трудным делом из за избыточных расходов государства в прежние годы и слабости экономики. | Saving Greece was always going to be difficult, given its previous fiscal excesses and weak economy. |
Прежние участники | Former contributors |
В прежние времена было лучше. | It was better in the old days. |
Прежние владельцы уехали в Англию. | The owners of A. |
Кроме того, во многих случаях в прежние годы именно скорректированная выплачиваемая сумма в долларах была выше, чем скорректированная сумма в местной валюте. | Moreover, on many occasions in the earlier years, it was the adjusted dollar amount that was payable, as it was higher than the adjusted local currency amount. |
В прежние времена мне тоже доставалось. | Back in the old days, used to give me trouble too. |
К сожалению, как и в прежние годы, подавляющее число лиц, совершавших подобные нападения, не только не наказано, но и не установлено. | Unfortunately, similarly to previous years, the largest number of assailants had not been discovered, let alone sanctioned. |
Как и в прежние годы, доминирующие позиции среди отдельных стран по показателям площади сертифицированных лесов занимают страны Северной Америки (диаграмма 9.2.4). | Similar to previous years, the country charts are dominated by North America (graph 9.2.4). |
были подтверждены прежние разрешения | Prior permits shall be subject to clearance |
Похоже, прежние времена вернулись. | It seems like the old days again. |
Прежние владельцы нашего дома переехали в Ливерпуль. | The previous owners of our house moved to Liverpool. |
Он скользнул обратно в свои прежние позиции. | He slid back again into his earlier position. |
Ты умело потратил деньги в прежние времена. | You generally could use money in the old days. |
Один раз обедал, другой раз провел вечер с гостями, но ни разу не ночевал, как он имел обыкновение делать это в прежние годы. | Once he dined there, and the other time he spent an evening with some visitors, but he had not once stayed the night, as he used to do in former years. |
Разве Мы не ввергли в гибель прежние народы? | Have We not destroyed the earlier generations? |
Разве Мы не ввергли в гибель прежние народы? | Did We not destroy the earlier people? |
Разве Мы не ввергли в гибель прежние народы? | Did We not destroy the ancients, |
Разве Мы не ввергли в гибель прежние народы? | Destroyed We not the ancients? |
Разве Мы не ввергли в гибель прежние народы? | Did We not destroy the ancients? |
Разве Мы не ввергли в гибель прежние народы? | Did We not destroy many a nation of the earlier times? |
Разве Мы не ввергли в гибель прежние народы? | Destroyed We not the former folk, |
Прежние попытки в этом направлении не увенчались успехом. | Previous efforts were unsuccessful in that regard. |
В прежние времена я бы уже была замужем. | I'd be married in the old days. |
В прежние годы я часто ушли разведки над некоторыми голом склоне холма, где древесина сосны шаг раньше стоял, и вышел из жира корни сосны. | In previous years I had often gone prospecting over some bare hillside, where a pitch pine wood had formerly stood, and got out the fat pine roots. |
Давайте же сдержим прежние обещания. | Let us make good on past commitments. |
Помогают ли им прежние друзья? | Do old friends rally round? |
Однако в развивающихся странах продолжают действовать прежние опасности ПП. | But, for developing countries, the old dangers of IP continue to apply. First, policymakers often get it wrong, both when picking which industries to support and in implementing support mechanisms. |
Однако в развивающихся странах продолжают действовать прежние опасности ПП. | But, for developing countries, the old dangers of IP continue to apply. |
Вам уже были представлены в пример те прежние народы. | The example of earlier people is there. |
Вам уже были представлены в пример те прежние народы. | The examples of ancient peoples have gone before. |
Прежние народы объявляли лжецами своих пророков. | Those who went before them also denounced (Allah's Messengers) as liars. |
Нам необходимо подтвердить наши прежние обязательства. | It is essential that we reaffirm our previous commitments. |
Решил, что прежние слишком громко скрипят. | As I said before, I thought maybe the others squeaked. |
Ваши прежние отношения и смежные номера... | The earlier associations and the adjoining rooms... |
годы годы (сокращение) годы годы (сокращение) годы годы (сокращение) | Increase (decrease) |
Как и в прежние годы, мы будем стремиться к выявлению новых источников финансирования, причем как в государственном, так и в частном секторах, с целью увеличения ресурсов Фонда окружающей среды. | As in past years, we will endeavour to find other sources of funding to augment the Environment Fund, from both the public and private sectors. |
Прежние европейские валюты новых государств членов, вводящих в обращение евро. | When it becomes operational in 2008, Galileo will provide pinpoint navigation for cars, ships and planes anywhere around the globe. |
28. В отношении пункта 77 повестки дня предлагается, как и в прежние годы, учредить рабочую группу открытого состава под председательством делегации Австрии для подготовки проекта резолюции по данному пункту. | 28. With regard to item 77 he suggested that, as in previous years, an open ended working group should be set up under the chairmanship of the Austrian delegation to prepare a draft resolution on that item. |
Похожие Запросы : прежние годы - в прежние времена - в прежние времена - в прежние времена - в прежние времена - в прежние времена - в прежние времена - в прежние времена - в прежние времена - прежние исследования - прежние дни - прежние периоды - прежние отношения - прежние условия