Перевод "в различных сценариях" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

в различных сценариях - перевод : в различных сценариях - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Сбор информации о сценариях Sieve...
Collecting diagnostic information about Sieve support...
Результаты национальных и местных исследований будут гарантировать полезность методологий в различных национальных сценариях и наличие соответствующего потенциала на местных уровнях.
The results from the national and local studies will guarantee that methodologies are useful in different country scenarios and that capacity is also built at local levels.
На этом направлении Ассоциация работала с населением районов, пострадавших от различных стихийных бедствий при самых разных сценариях развития событий.
Other promotion activities and defense for the Human Rights Investigation of the impacts of the fumigations in the frontier border Colombo Ecuadorian Mission for the observation of the electoral process in Ecuador Campaign for tipification of the Kidnapping like Humanity Crimes Publication Human Rights and Humanitarian International Right in the mark of the armed conflict and of the fumigations of the cultivations of coca.
На данный момент китайские наблюдатели сосредоточены на двух сценариях.
At the moment, China watchers are focusing on two scenarios.
Все мы в этом зале наслышаны о наиболее неблагоприятных сценариях развития событий.
Everybody in this room has heard the worst case scenarios.
Ряд Сторон представили информацию и оценку по расходам на меры адаптации в различных сценариях повышения уровня моря, а также произвели оценку альтернативных издержек в случае непринятия мер адаптации.
Some Parties discussed and evaluated the costs of adaptation measures for various scenarios of sea level rise, and estimated the opportunity costs of undertaking no adaptation measures.
Формат текста konsolekalendar является родным форматом konsolekalendar . Он разработан для удобной обработки в сценариях.
konsolekalendar Text Format is konsolekalendar 's native format and is designed to be comfortable to read and to be parsed by follow on scripts.
При обоих сценариях занятость в США не увеличилась бы, а торговый дефицит не снизился бы.
In both scenarios, US employment would not increase and the trade deficit would not diminish.
В таких сценариях наиболее стабильным решением обычно является ничья, которая частично может удовлетворить обе стороны.
In these scenarios, the most stable outcome tends to be a draw in which both sides are partly satisfied.
Неопределенности в этих сценариях касались главным образом воздействия изменения климата и поведения азота в экосистемах в будущем.
The uncertainties in these scenarios were mainly related to the effects of climate change and future behaviour of nitrogen in ecosystems.
Эта работа основана на стандартных сценариях и содержит типичное толкование предсказаний далеко вперед.
This work is based on standard scenarios, and carries the typical caveats of predictions far into the future.
Диалоги kde можно вызывать в своих сценариях, тем самым сочетая мощь языка сценариев UNIX с удобством работы в kde .
You can use kde dialogs from your own scripts, to combine the power of UNIX shell scripting with the ease of use of kde .
В сценариях будущего они обещают, что генетическая информация позволит осуществлять контроль как над поведением, так и над заболеваниями.
In futuristic scenarios, they promise that genetic information will enhance control over both behavior and disease.
Сравнение положения дел в 2002 и 2003 годах показало, что при таких климатических сценариях следует ожидать повышения концентраций озона.
The comparison between 2002 and 2003 showed that under such climate scenarios higher ozone levels were to be expected.
Стороны сообщили, что при всех сценариях изменения климата они ожидают расширения сверхзасушливых, засушливых и полузасушливых районов.
Parties expected an increase in hyper arid, arid or semi arid areas under all climate change scenarios.
Я также была очень типичной жертвой, потому что я ничего не знала о насилии в семье, о предупреждающих сигналах и сценариях.
I was also a very typical victim because I knew nothing about domestic violence, its warning signs or its patterns.
Мы делаем множество различных ошибок в тонне различных контекстов.
We make a lot of mistakes in a lot of different contexts.
Если для одних стран соотношение подача потребление , как ожидается, будет в определенных климатических сценариях позитивным, то для других  это соотношение будет негативным.
Supply demand ratios are expected to be positive for some countries under some climate scenarios and negative for others.
СИНТНК действуют в различных принимающих регионах и странах в силу различных причин9.
SINTNCs venture into different host regions and countries for different reasons.
Членство в различных организациях
Membership
вклад в различных областях
contributions in different fields
Членство в различных организациях
Member of the following organizations
Пользователь может комбинировать их в скриптах (сценариях), используя различные конструкции, утилиты командной строки и обращения к обычным классам .NET, объектам WMI или COM.
Sets of cmdlets may be combined into scripts , executables (which are standalone applications), or by instantiating regular .NET classes (or WMI COM Objects).
Причины психических заболеваний разнятся в различных странах и у различных людей.
Causes of mental illness vary from one country to another and from one person to another.
b) типовых изменений различных видов договоров и соглашений в различных секторах
(b) The changing patterns of contracts and agreements in various sectors
Существует целый ряд различных аналитики, различные компании используют в различных областях.
There are a whole variety of different analytics that different companies use in different areas.
Рабочая группа предложила подготовить информационно аналитический обзор различных уровней ограничения ответственности в различных государствах и в отношении различных транспортных режимов.
39 and 44). The Working Group suggested that an analytical presentation of information be prepared of the different limitation levels in different States, and with respect to different transport regimes.
При двух возможных сценариях оба из которых касаются Китая развитие глобальных дисбалансов могло бы вызвать региональную, если не глобальную депрессию.
Under two plausible scenarios both concerning China the unwinding of global imbalances could cause regional if not global depression.
Она отметила непоследовательность в логической основе  на различных уровнях и в различных временных сроках.
It found that the logical frameworks were formulated inconsistently, at various levels and within different time frames.
Они произведены в различных размерах.
They are manufactured in various sizes.
i) устанавливаться в различных помещениях
15 12.5 Fire hoses in the internal area shall be rolled up on an axially connected reel.
НКО существуют в различных формах.
The NCBs take a variety of forms.
В одном месте или в различных?
What do customers expect in terms of quality, variety,
Они провели анализ чувствительности путем прогнозирования изменения уровня моря в сценариях высокого и низкого уровня выбросов, а также их воздействия на береговые зоны и ресурсы.
They carried out sensitivity analyses by projecting high and low emission scenarios on future sea level changes and their impacts on coastal zones and resources.
Проблема в том, чтобы учредить два различных типа ответственности для двух различных функций.
The problem is how to establish two different types of accountability for two different functions.
какие идеи можно найти в различных культурах и даже у различных биологических видов?
That you find across cultures and even across species?
Изучение различных ситуаций, в которых предпринимательская деятельность порождает или усугубляет нарушения прав человека в различных обществах.
Examination of the various situations where business generates or accelerates human rights violation in different kinds of societies.
ЮНИДИР проводит целый ряд различных научных совещаний как в Женеве, так и в различных регионах мира.
UNIDIR holds a range of different types of research meetings both at Geneva and in different regions around the world.
Судя по поступающим сообщениям, с терроризмом поступают по разному в различных обстоятельствах и в различных местах.
Reports indicated that terrorism was handled differently under different circumstances and in different places.
Участие различных
INSTITUTIONAL PARTICIPATION
Но через некоторое время вы увидите невероятный эффект в распознавании различных связей, различных закономерностей.
But after some time you will see the incredible effects of seeing different connections, seeing patterns.
Комикс распространен в различных социальных сетях.
Cartoon circulated in various social media.
Она жила в пяти различных странах.
She had lived in five different countries.
В Беларуси живут представители различных религий.
Adherents of various religions live in Belarus.
В Белоруссии живут представители различных религий.
Adherents of various religions live in Belarus.

 

Похожие Запросы : при различных сценариях - в некоторых сценариях - в различных - в различных - в различных - в различных - в различных - в различных - в различных - во всех сценариях - в различных системах - в различных отраслях - в различных секторах