Перевод "в рамках этих помещений" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В рамках этих инспекций | The inspections will |
Правовой статус этих жилых помещений остается неопределенным. | The legal status of these shelters is uncertain. |
Внимание будет уделено также завершению сооружения новых конференционных помещений и вводу этих помещений в строй действующих. | Further focus will be laid on the completion of the new conference facilities and making those facilities operational. |
В частности, в этих рамках он | Inter alia, in this framework he |
Оплата этих услуг проводится по статье, касающейся аренды помещений. | Provision for these services is included under rental of premises. |
В рамках этих проектов может осуществляться | They can develop, modernise and disseminate new curricula, teaching methods or materials, boost a quality assurance culture, and modernise the management and governance of higher education institutions. |
Поскольку состояние этих служебных помещений было удовлетворительным, расходов по статье переоборудования и ремонта служебных помещений не потребовалось. | As the two premises were in satisfactory condition, no expenditure was incurred under alterations and renovations to premises. |
Взамен этих помещений требуются помещения общей площадью 160 кв. м | Replacement space amounting to 160 square metres is needed |
которые могут быть поставлены в этих рамках. | It continues to develop the INOGATE web portal(www.inogate.org). |
Подходящих недорогостоящих помещений в этих местах мало, тогда как арендная плата постоянно растет. | Appropriate low cost facilities at these locations are scarce and lease rentals are continually increasing. |
Взамен этих помещений требуется выделить помещения общей площадью 1276 кв. м | Replacement space amounting to 1,276 square metres is needed |
Некоторые из этих помещений арендовались не на весь шестимесячный мандатный период. | Some of the premises were not rented for the full six months of the mandate period. |
Сбор информации в рамках каждого из этих процессов | Environmental indicators in EEA countries and Balkan |
В рамках этих проектов осуществляются мероприятия в следующих областях | These projects have focused on the following areas |
В рамках стратегий борьбы с переносчиками болезней в районах нестабильной малярии основное внимание должно уделяться прекращению переноса заболеваний, и для этих целей проверенным и эффективным средством является опрыскивание помещений. | Vector control strategies in unstable malaria areas should focus on interrupting transmission, and for which indoor residual spraying is a proven and effective intervention. |
а) освобождения этих помещений от налога на недвижимость и налога на землю | (a) The exemption of that space from real estate and land tax |
и затем соответствующим образом использовать инновации в этих рамках. | and then backtrack innovations within that. |
b) рассмотрения соответствующих вопросов существа в рамках этих форумов. | (b) The treatment of relevant substantive issues within those forums. |
Резюме вопросов, обсуждавшихся в рамках этих тем, приведено ниже. | Highlights of the key issues discussed under each thematic topic may be summarized as follows. |
Деятельность в рамках этих программ характеризуется следующими количественными данными | The figures for these programmes are as follows |
Эксплуатация помещений Принадлежности для эксплуатации помещений | Maintenance supplies 1 409 000 1 300 000 652 000 |
Аренда помещений Перестройка и переоборудование помещений | Rental of premises 29 200 26 900 26 900 6 700 |
Аренда помещений Перестройка и переоборудование помещений | Rental of premises 162 500 162 500 127 300 35 200 |
Аренда помещений Ремонт и переоборудование помещений | Rental of premises 395 200 355 700 307 600 48 100 |
помещений (в долл. США) | Number (United States Province of units dollars) |
В этих рамках следует укреплять вклад многосторонней системы в дело развития. | Within this framework, the contribution of the multilateral system to development must be strengthened. |
В рамках этих сетей были выявлены 104 жертвы торговли людьми. | In these networks, 164 victims of human trafficking were involved. |
На практике эволюция начинается именно в рамках этих рабочих групп. | The United Nations High Commissioner for Human Rights, Louise Arbour, addressed the Sub Commission at its 1st meeting, on 25 July 2005. |
Разработку этих стандартов следует осуществлять в рамках ЦГФМ и ОЦГФМ. | The articulation of these standards should be conducted in the context of FATF and FSRBs. |
Последующие пункты в рамках этих разделов будут соответствующим образом перенумерованы. | Subsequent entries under the headings that follow will be renumbered. |
В рамках этих двух подпрограмм Комиссия подробно рассмотрела девять проектов. | Within these two subprogrammes, the Board examined nine projects in detail. |
11.8 Для достижения этих целей в рамках среднесрочного плана предусматривается | quot 11.8 The attainment of these objectives within the medium term plan will entail |
Осуществляет контроль за всей деятельностью в рамках выполнения этих функций. | Supervises all the work assigned to these functions. |
Например, в ходе проведения инспекции этих помещений после церемонии бракосочетания, состоявшейся 25 мая 2002 года, было обнаружено, что в этих помещениях использовались открытые источники огня. | Thus an inspection of the premises after a wedding ceremony on 25 May 2002 revealed that open fires had been used on the premises. |
f) Строительство помещений монтаж помещений из сборных конструкций | (f) Construction prefabricated buildings . |
В рамках этих усилий задачи учреждений, занимающихся осуществлением этих соответствующих договоров, МАГАТЭ и ОЗХО являются общими. | In this endeavour, the implementing agencies of their respective treaties, the IAEA and the OPCW, share common goals. |
Многие из этих помещений нуждаются в серьезном ремонте для приведения их в приемлемое состояние, чтобы ими могли пользоваться СООНО. | Many of these premises require substantial renovation to bring them up to an acceptable standard for use by UNPROFOR. |
Аренда помещений | Rental of premises 2 044.2 2 044.2 4 798.9 (2 754.7) |
Аренда помещений | Rental of premises |
Обслуживание помещений | Maintenance services |
Аренда помещений | Rental of premises 293.9 293.9 210.4 83.5 |
Аренда помещений | Rental of premises 409.7 |
Аренда помещений | Rental of premises 268.4 228.6 228.6 |
Аренда помещений | Rental of premises 288.6 238.6 268.4 (29.8) |
Аренда помещений | Rental of premises |
Похожие Запросы : в этих рамках - в этих рамках - в рамках этих исследований - в рамках этих проектов - в рамках этих категорий - в рамках - в рамках - в рамках - в рамках - в рамках - в рамках - в рамках - в рамках - в рамках