Перевод "в своем представлении" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

в своем представлении - перевод :
ключевые слова : Introduction Performance Pageant Play Heart Mind

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В своем обширном представлении о ситуации в Югославии г н Медилукки сказал
In a major presentation on Yugoslavia, Mr. Mendilucci said,
4.1 В своем представлении от 23 июля 2002 года государство участник оспаривает приемлемость данного сообщения.
4.1 By submission of 23 July 2002, the State party challenges the admissibility of the communication.
4.1 В своем представлении от 17 ноября 2002 года государство участник оспаривает приемлемость и существо жалобы.
4.1 By submission of 17 November 2002, the State party contests the admissibility and merits of the complaint.
9.1 В своем представлении от 23 марта 2004 года государство участник высказывает замечания по существу сообщения.
9.1 By submission of 23 March 2004, the State party comments on the merits of the communication.
7. В своем представлении от 16 января 1992 года государство участник оспаривает решение Комитета о приемлемости.
7. In its submission dated 16 January 1992, the State party challenges the Committee apos s admissibility decision.
40. АНК в своем представлении заявил, что он неоднократно обсуждал с правительством вопрос о политических заключенных.
40. In its submission, the ANC stated that it had had numerous discussions with the Government on the issue of political prisoners.
Кроме того, в своем докладе и его представлении он не смог даже оправдать свой собственный мандат.
Indeed, in his report and his presentation he was not even able to justify his own existence.
4.1 Государство участник в своем представлении от 27 февраля 1992 года утверждает, что сообщение является неприемлемым.
4.1 The State party, by submission dated 27 February 1992, argued that the communication was inadmissible.
Использую в представлении.
I think I'll put it in the act.
Комитет отмечает, что государство участник в своем первоначальном представлении не оспаривает факт исчерпания внутренних средств правовой защиты.
The Committee notes that the exhaustion of domestic remedies was not contested by the State party in its initial submission.
4. В своем представлении от 24 сентября 1991 года государство участник заявляет, что данное сообщение является неприемлемым.
4. In its submission, dated 24 September 1991, the State party argues that the communication is inadmissible.
35. Национальное движение quot Иниандза quot в своем представлении заявило, что многочисленные попытки воспрепятствовать эскалации насилия провалились.
35. The Inyandza National Movement stated in its submission that many attempts to stop the escalating violence had failed.
4.1 В своем представлении от 13 ноября 1992 года государство участник утверждает, что данное сообщение является неприемлемым.
4.1 By submission of 13 November 1992, the State party argues that the communication is inadmissible.
41. Работник одной правозащитной организации рассказал о своем представлении положения в секторе Газа после подписания Декларации принципов
The field worker of a human rights organization described how he perceived the situation in the Gaza Strip after the signing of the Declaration of Principles
Открыть в текстовом представлении?
Do you want to open it in Text View?
7.1 В своем представлении от 6 февраля 1991 года государство участник просило Комитет пересмотреть свое решение о приемлемости.
7.1 In a submission of 6 February 1991, the State party requests the Committee to review its decision on admissibility.
6.1 В своем представлении согласно пункту 2 статьи 4 Факультативного протокола государство участник разъясняет действия соответствующих законов Финляндии.
6.1 In its submission under article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol, the State party explains the operation of the relevant Finnish law.
В своем представлении относительно приемлемости и существа жалобы от 10 апреля 2003 года государство участник информировало Комитет о своем согласии с его просьбой не высылать заявителя.
On 8 January 2002, the State party informed the Committee that it had decided to stay the enforcement of the decision to expel the complainant to Bangladesh until further notice.
4.1 В своем представлении от 11 декабря 2002 года государство участник признало, что все внутренние средства правовой защиты исчерпаны.
4.1 By submission of 11 December 2002, the State party acknowledged that all domestic remedies had been exhausted.
Цвета источников в месячном представлении
Month view uses resource colors
Кодировка символов в текущем представлении.
Encoding in the character column of the current view.
Вы не нуждаетесь в представлении.
You need no introduction.
4.1 В своем представлении от 17 июня 2004 года государство участник оспорило как приемлемость сообщения, так и сообщение по существу.
4.1 By submission of 17 June 2004, the State party contests both the admissibility and the merits of the petition.
Правая кнопка мыши может использоваться только в представлении списка и представлении Задач. Она вызывает контекстное меню. Левая кнопка мыши может использоваться в любом представлении.
The right mouse button can be used in the List view and to do list view only. It displays a local menu. The left mouse button can be used in any view.
10. В своем представлении от 14 января 1992 года государство участник отрицает, что в связи с делом автора были нарушены положения Пакта.
10. In its submission, dated 14 January 1992, the State party denies that the Covenant was violated in the author apos s case.
О текущем представлении
About Active View
Они или слишком циничны, или робки в своем представлении о мире, или у них другие приоритеты, или и то и другое.
First, key emerging actors China, Russia, and India are not ready, willing, or even capable of performing a stabilizing international role.
Они или слишком циничны, или робки в своем представлении о мире, или у них другие приоритеты, или и то и другое.
They are either too cynical or timid in their vision of the world, or they have others priorities, or both.
4. В своем представлении от 2 сентября 1992 года государство участник признает, что автор исчерпала доступные ей внутренние средства правовой защиты.
4. By submission, dated 2 September 1992, the State party concedes that the author has exhausted all available domestic remedies.
В этом представлении есть доля правды.
This view has some truth.
Первое полотно не нуждается в представлении.
The first one needs little introduction
Как это выглядит в вашем представлении?
I mean, what's in your head?
4. В своем представлении от 4 сентября 1992 года государство участник признает, что автор исчерпал имеющиеся в его распоряжении внутренние средства правовой защиты.
4. By submission dated 4 September 1992, the State party concedes that the author has exhausted the domestic remedies available to him.
К тому времени, в его представлении и в представлении его друзей, это было самое мистическое место в мире .
By then, the Lower East Side was, in my mind and in the minds of my friends, the most mystical place in the world.
На этом же заседании в своем выступлении при представлении проекта резолюции A AC.109 2005 L.4 Председатель предложил следующие устные поправки
At the same meeting, in the course of his statement during the introduction of the draft resolution A AC.109 2005 L.4, the Chairman proposed the following oral revisions, by which
8.2 В своем представлении от 25 марта 1992 года авторы допускают, что некоторые финляндские суды рассматривали жалобы, основанные на статье 27 Пакта.
8.2 In their submission of 25 March 1992, the authors concede that some Finnish courts have entertained claims based on article 27 of the Covenant.
5.1 В своем представлении от 25 ноября 2002 года государство участник высказывает дополнительные возражения в отношении приемлемости притязаний авторов сообщения по статье 14 Пакта.
5.1 By submission of 25 November 2002, the State party raises an additional objection to the admissibility of the authors' claim under article 14 of the Covenant.
оказания содействия в сборе, анализе и представлении
the data gathering, analysis and reporting activities
Восемьдесят тысяч человек участвуют в представлении? Круто!
Eighty thousand people in the performance? wow!
5.1 В своем представлении от 28 июля 2000 года государство участник утверждает, что сообщение является неприемлемым по причине неисчерпания внутренних средств правовой защиты.
5.1 By submission of 28 July 2000, the State party argues that the communication is inadmissible for failure to exhaust domestic remedies.
В своем заявлении при представлении бюджета на 2004 год губернатор сообщил о стратегиях, направленных на развитие частного сектора, как будущей экономической базы территории.
In the 2004 budget speech, the government announced policies to develop the private sector as the future economic base of the Territory.
Я думаю, что Бен Бернанке очень хороший выбор для председательства в ФРС, так как он очень интеллигентен, честен, прагматичен и дальновиден в своем представлении экономики.
Ben Bernanke is, I think, a very good choice for Fed chair because he is so intelligent, honest, pragmatic, and clear sighted in his vision of the economy.
27. В своем представлении от 12 ноября 1992 года на имя Генерального секретаря Республика Корея в порядке осуществления резолюции 46 215 Генеральной Ассамблеи сообщила следующее
27. In its submission of 12 November 1992 to the Secretary General, in implementation of General Assembly resolution 46 215, the Republic of Korea reported that
44. В своем представлении от 24 мая 1993 года Польша сообщила Генеральному секретарю, что не применяет в Мировом океане технологию лова рыбы крупноразмерными дрифтерными сетями.
44. In its submission of 24 May 1993, Poland informed the Secretary General that Poland did not employ large scale drift net fishing technology in the oceans.
51. АНК в своем представлении заявил о том, что продолжающееся применение отдельных законов о безопасности по прежнему ограничивает свободную и мирную политическую деятельность в стране.
51. The ANC stated in its submission that the continued application of certain security legislation was still hampering free and peaceful political activity in the country.

 

Похожие Запросы : в представлении - в представлении - в представлении - в представлении - в своем - задержка в представлении - опыт в представлении - в простом представлении - В представлении для - в моем представлении - Задержка в представлении - в моем представлении - заинтересованы в представлении - Изменение в представлении