Перевод "в старой свежести" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Бдитель свежести от молочной фермы Inventables. | Fresh Watch, from Inventables Dairy Farms. |
Они сосредотачиваются на свежести и немедленном употреблении. | Their focus in on freshness, and immediate consumption. |
Максимальный период свежести 7 дней после обжарки. | And a maximum freshness cut off date of 7 days after roasting. |
Это как свежевыстиранный платок. Это запах свежести. | It's more like freshly laundered linen handkerchiefs, like a brandnew automobile. |
Три тысячи десятин в Каразинском уезде, все впереди, и свежести сколько! | Three thousand desyatins in the Karazin District, his life before him, and such freshness! |
Еще он в свежести своей и не срезан, а прежде всякой травы засыхает. | While it is yet in its greenness, not cut down, it withers before any other reed. |
Еще он в свежести своей и не срезан, а прежде всякой травы засыхает. | Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withereth before any other herb. |
Старой кожиcolor | Add Abs |
...старой закалки. | Old school. |
Говорят, в старой часовне привидения. | It is said that the old chapel is haunted. |
Том был в старой шляпе. | Tom was wearing an old hat. |
Как написано в старой газете | And that old newspaper saying, |
Это как в старой поговорке | It's like the old maxim of |
Тенистой свежести она не льет И от (жестокого) Огня не защищает . | Neither shady nor protecting against the blazing Fire. |
Тенистой свежести она не льет И от (жестокого) Огня не защищает . | Which neither gives shade, nor saves from the flame. |
Тенистой свежести она не льет И от (жестокого) Огня не защищает . | unshading against the blazing flame |
Тенистой свежести она не льет И от (жестокого) Огня не защищает . | Neither shading nor availing against the flame. |
Тенистой свежести она не льет И от (жестокого) Огня не защищает . | Neither shading, nor of any use against the fierce flame of the Fire. |
Тенистой свежести она не льет И от (жестокого) Огня не защищает . | Offering no shade, and unavailing against the flames. |
Тенистой свежести она не льет И от (жестокого) Огня не защищает . | which neither provides (cooling) shade nor protection against the flames |
Тенистой свежести она не льет И от (жестокого) Огня не защищает . | (Which yet is) no relief nor shelter from the flame. |
Но из за свежести это был самый лучший кофе из всех выпитых! | some seeds roasted very dark, some very light, but still, because it was fresh it was the best coffee I had ever had! |
Триумф Старой Европы | A Triumph for Old Europe |
Я выгляжу старой? | Do I look old? |
По старой памяти. | For old times' sake. |
Комплекс старой девы! | Old maid syndrome! |
Дыхание Старой Ирландии! .. | Sure, and it's just a breath of old Ireland. |
Ростбиф Старой Англии | THE ROAST BEEF OF OLD ENGLAND |
Слезы старой России. | They are the tears of Old Russia. |
Символ WiFi в Старой Гаване, Куба. | A WiFi symbol in Old Havana, Cuba. |
Мы побывали в нашей старой школе. | We visited our old school. |
Том переночевал в старой охотничьей хижине. | Tom spent the night in an old hunting shack. |
Том был в старой дырявой футболке. | Tom was wearing an old t shirt with holes in it. |
Том был в старой дырявой футболке. | Tom was wearing an old T shirt with holes in it. |
Так... 400 в счет старой машины. | Let's see. We'll allow you 400 for your old car. |
Это то, как мы сохраняем вас свежим дольше лучшая свежесть, больше свежести, в три раза свежее. | How do we keep you fresher longer better freshness, more freshness, three times fresher. |
Мне было стыдно выходить в старой одежде. | I was ashamed to go out in old clothes. |
Том ничего не нашёл в старой коробке. | Tom didn't find anything in the old box. |
Как в той старой шутке Вуди Аллена | It's like that old Woody Allen joke. He says |
(Ж) Итак, мы в Старой сакристии Брунеллески. | Brunelleschi's done some extraordinary things here. |
Я могу спать в моей старой комнате. | I can sleep in my old room. |
Пожалуюсь старой фее, которая живет в башмаке. | I would say, old woman that lived in the shoe. |
В старой части района всего один туалет. | There's only one latrine on the older side of the slum. |
И попаду в фотографию этой старой леди. | Its target is the photograph of the old lady. The face. |
Автомобиль был старой модели. | The vehicle was an older model. |
Похожие Запросы : в старой моде - в старой манере - рыцари старой - ощущение свежести - ощущение свежести - взрыв свежести - добавить свежести - запечатаны свежести - Всплеск свежести - в в - в - в - в