Перевод "в старой манере" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
в старой манере - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Не говори в такой манере. | Don't talk that way. |
В ясной и точной манере. | Just be clear and to the point. |
Преемственность Мубарака осуществляется в особенно сложной манере. | Mubarak s succession is being conducted in an especially sophisticated manner. |
Организация Indymedia действует в более публицистической манере. | The Indymedia organization does this in a more journalistic way. |
Но дела должны происходить в деловой манере. | But business should be transacted in a businesslike manner. |
Я просто интерпретирую это в более современной манере. | I'm interpreting it in a more contemporary manner. |
Всегда в очень культурной, приемлемой и громкой манере. | Always in a very cultured, appropriate and loud manner. |
Мадагаскарцы отреагировали молниесносно и в очень саркастичной манере | Malagasy netizens quickly obliged in a biting manner |
В его манере поведения нет ничего от банкира. | There is nothing of the banker in his bearing. |
Старой кожиcolor | Add Abs |
...старой закалки. | Old school. |
Я родился в Бразилии и рос в семидесятые, во времена диктатуры, мне также пришлось научиться общаться в своеобразной манере, в манере семиотического черного рынка. | You know, I was born in Brazil and grew up in the '70s under a climate of political distress, and I was forced to learn to communicate in a very specific way in a sort of a semiotic black market. |
Говорят, в старой часовне привидения. | It is said that the old chapel is haunted. |
Том был в старой шляпе. | Tom was wearing an old hat. |
Как написано в старой газете | And that old newspaper saying, |
Это как в старой поговорке | It's like the old maxim of |
Он это говорил не в такой уж безобидной манере. | He was saying this in a less effeminate way. |
Вообщем мы работаем остаток скульптуры в той же манере. | Basically we are going to work the rest of the sculpture in the same fashion. |
Мы воспеваем красоту человеческого тела в свободной открытой манере. | It's about celebrating the human body in a free and open manner. |
Рука действительно работает в узких обстоятельствах и в упрощённой манере. | It does work in a limited context and a crude way. |
Триумф Старой Европы | A Triumph for Old Europe |
Я выгляжу старой? | Do I look old? |
По старой памяти. | For old times' sake. |
Комплекс старой девы! | Old maid syndrome! |
Дыхание Старой Ирландии! .. | Sure, and it's just a breath of old Ireland. |
Ростбиф Старой Англии | THE ROAST BEEF OF OLD ENGLAND |
Слезы старой России. | They are the tears of Old Russia. |
Эти книги рассказывают нас о нашей истории в необычной манере. | These books tell our history in an odd way. |
Однако делал он это в демагогической, националистической и популистской манере. | He did this in a demagogical, nationalistic and populist way. |
На меня надели наручники и арестовали в очень театральной манере. | I was cuffed and arrested in a very theatrical manner. |
Теперь приступим к детальному изучению кода в нашей обычной манере. | Now we ll examine the code in detail, in our customary fashion. |
Затем он взял объема CUSS вручил ему в неторопливой манере. | Then he took the volume Cuss handed him in a leisurely manner. |
Символ WiFi в Старой Гаване, Куба. | A WiFi symbol in Old Havana, Cuba. |
Мы побывали в нашей старой школе. | We visited our old school. |
Том переночевал в старой охотничьей хижине. | Tom spent the night in an old hunting shack. |
Том был в старой дырявой футболке. | Tom was wearing an old t shirt with holes in it. |
Том был в старой дырявой футболке. | Tom was wearing an old T shirt with holes in it. |
Так... 400 в счет старой машины. | Let's see. We'll allow you 400 for your old car. |
Во первых, вопрос дефицита сбережений в США потребует решения в эффективной манере. | First, the US saving deficit will need to be addressed in a sustainable manner. |
Центральный Комитет и Конгресс выступает в серьезной и строгой манере. в заключение ... | Central Committee and Congress' acts in a serious and strict manner. |
Я могу узнать его по его манере общения. | I can tell it's him by the way he speaks. |
К тому же, Обама начал свой президентский срок в решительной манере. | Moreover, Obama has started his term in decisive fashion. |
Но конечно же, он сказал все это в своей смешной манере. | But of course he did it in the funniest of ways. |
Это неплохая идея ... они предлагают жертве дать сдачи в непринуждённой манере. | It's not a bad idea they suggest that the victim fights back in a playful way. |
Обе художницы используют текстиль, нити и ткани в очень креативной манере. | Both artists use textiles, threads and fabrics in very creative ways. |
Похожие Запросы : в старой свежести - в старой моде - рыцари старой - в своевременной манере - в легкой манере - в профессиональной манере - в типичной манере - в его манере - в той манере - в звериной манере - в вашей манере - в эффективной манере - в практической манере - в этом манере