Перевод "в легкой манере" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

в легкой манере - перевод :
ключевые слова : Mild Ducks Light Easy Track Manner Fashion Style Such

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Не говори в такой манере.
Don't talk that way.
В ясной и точной манере.
Just be clear and to the point.
Родившиеся в для легкой рождения.
Births in for an easy birth.
Легкой работе конец.
No more cushy job.
В легкой панике начинаю листать каналы.
I start flipping through the channels in a slight panic.
Преемственность Мубарака осуществляется в особенно сложной манере.
Mubarak s succession is being conducted in an especially sophisticated manner.
Организация Indymedia действует в более публицистической манере.
The Indymedia organization does this in a more journalistic way.
Но дела должны происходить в деловой манере.
But business should be transacted in a businesslike manner.
Годы легкой популярности закончились.
The years of easy popularity are over.
Она может быть легкой.
It can be bright.
Я просто интерпретирую это в более современной манере.
I'm interpreting it in a more contemporary manner.
Всегда в очень культурной, приемлемой и громкой манере.
Always in a very cultured, appropriate and loud manner.
Мадагаскарцы отреагировали молниесносно и в очень саркастичной манере
Malagasy netizens quickly obliged in a biting manner
В его манере поведения нет ничего от банкира.
There is nothing of the banker in his bearing.
Определение целей было легкой частью.
Setting goals was the easy part.
А он шел легкой походкой.
And he was walking around.
Я сделаю вашу жизнь легкой.
It'll make your internship much easier.
Легкой поступью рыси по снегу
Moving on the snow like a lynx
Неприятности улетают, жизнь становится легкой.
Troubles fly away And life is easy go
Я родился в Бразилии и рос в семидесятые, во времена диктатуры, мне также пришлось научиться общаться в своеобразной манере, в манере семиотического черного рынка.
You know, I was born in Brazil and grew up in the '70s under a climate of political distress, and I was forced to learn to communicate in a very specific way in a sort of a semiotic black market.
Он это говорил не в такой уж безобидной манере.
He was saying this in a less effeminate way.
Вообщем мы работаем остаток скульптуры в той же манере.
Basically we are going to work the rest of the sculpture in the same fashion.
Мы воспеваем красоту человеческого тела в свободной открытой манере.
It's about celebrating the human body in a free and open manner.
В ретроспективе задача создания программы действий была легкой.
In retrospect, Brown s agenda setting problem was easy.
Она является прозрачной, простой и легкой в управлении.
It would be transparent, simple, and easy to administer.
Рука действительно работает в узких обстоятельствах и в упрощённой манере.
It does work in a limited context and a crude way.
Разработка следующего капитализма не будет легкой.
Designing the next capitalism will not be easy.
Подобно паутинкам легкой шерсти, Повиснут горы.
The mountains like the tufts of carded wool.
Подобно паутинкам легкой шерсти, Повиснут горы.
And mountains will be like flying wool.
Подобно паутинкам легкой шерсти, Повиснут горы.
and the mountains shall be like plucked wool tufts.
Подобно паутинкам легкой шерсти, Повиснут горы.
And the mountains shall become as wool carded,
Подобно паутинкам легкой шерсти, Повиснут горы.
And the mountains will be like carded wool,
Подобно паутинкам легкой шерсти, Повиснут горы.
And the mountains will be like tufted wool.
Подобно паутинкам легкой шерсти, Повиснут горы.
and the mountains shall be like fluffs of carded wool in varying colours.
Подобно паутинкам легкой шерсти, Повиснут горы.
And the mountains will become as carded wool.
Его задача не всегда была легкой.
His task has not always been easy.
Однако эта дорога не была легкой.
However, it was not an easy road.
Это всего лишь приступ легкой истерии.
It's just mild hysteria.
Эти книги рассказывают нас о нашей истории в необычной манере.
These books tell our history in an odd way.
Однако делал он это в демагогической, националистической и популистской манере.
He did this in a demagogical, nationalistic and populist way.
На меня надели наручники и арестовали в очень театральной манере.
I was cuffed and arrested in a very theatrical manner.
Теперь приступим к детальному изучению кода в нашей обычной манере.
Now we ll examine the code in detail, in our customary fashion.
Затем он взял объема CUSS вручил ему в неторопливой манере.
Then he took the volume Cuss handed him in a leisurely manner.
Претворение в жизнь этой надежды не является легкой задачей.
Realizing that hope is no easy task.
Во первых, вопрос дефицита сбережений в США потребует решения в эффективной манере.
First, the US saving deficit will need to be addressed in a sustainable manner.

 

Похожие Запросы : в своевременной манере - в профессиональной манере - в типичной манере - в его манере - в той манере - в звериной манере - в вашей манере - в эффективной манере - в старой манере - в практической манере - в этом манере - в неблагоприятной манере - по манере - контролируемой манере