Перевод "в твоем случае" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

в твоем случае - перевод :
ключевые слова : Otherwise Either Either Best Case Yours Heart Your Father

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Не в твоем случае.
Not the way you use it.
В твоем случае, когда наши жизни имеют ценность?
In your cause, when do our lives have value?
В твоем воображении?
What's the use of fooling me?
В твоем муже.
Your husband.
В твоем офисе?
Your office?
...и в твоем положении...
...and I was in the spot you're in...
В твоем нынешнем состоянии...
The way you feel, the whole idea's silly.
В твоем городе сколько школ?
How many schools are there in your city?
Все происходит в твоем присутствии.
Everything is taking place in your presence.
В твоем доме есть книги?
Are there books in your house?
Это не в твоем знании.
(You are not bound to tell them)
Это не в твоем знании.
What hast thou to tell thereof?
Это не в твоем характере.
Such behavior really doesn't suit you.
В твоем соборе мы просим
Notre Dame we beseech you
В твоем плане есть изъян.
Oh, there is a flaw in your plan.
Она не в твоем вкусе.
She's not your type.
Азартные игры, в твоем возрасте.
Gambling, at your age.
нет, лучше в твоем номере
No. In your room.
А в твоем мире день.
In your world, it's day.
В твоем возрасте это нормально.
This is the young generation.
В моем доме В твоем доме
ln my house, in your house
О твоем отце.
It's about your father.
На твоем месте...
Well, if I were you...
Я не сомневаюсь в твоем успехе.
I'm certain of your success.
В твоем сочинении отсутствуют грамматические ошибки.
Your composition is free from all grammatical mistakes.
В твоем городе живет много людей?
Do a lot of people live in your town?
Это конструкция в твоем собственном уме.
It's a construction in your own mind.
Тогда удачи в твоем новом назначении.
Please.
Мне тошно есть в твоем присутствии.
I'm nauseated by eating with you here
Все элементы есть в твоем сне.
All the elements are there, in your dream.
В твоем недомогании нет ничего странного.
Nothing strange in what ails you.
В твоем саду растет прекрасная роза.
There is a beautiful rose in your garden.
Чудеса случаются только в твоем мире.
Miracles only happen in your world.
Я не нуждаюсь в твоем сочуствии
I don't need your pity. Sure.
Вчера, в твоем доме пропали доллары.
Yesterday, in your house, dollars have disappeared.
Нельзя так говорить в твоем возрасте.
Your generation doesn't understand.
О, украл это в твоем саду.
Oh, I stole this for you from your garden.
Что это в твоем нагрудном кармане?
What's that in your breast pocket?
Мне самому нелегко, а в твоем случае они знают, что твой отец близок к Маргарет Тэтчер, потому тебе будет сложнее.
It's bad enough for me, but they know your father is close to Margaret Thatcher, so it will be worse for you.
Благословен ты при входе твоем и благословен ты при выходе твоем.
You shall be blessed when you come in, and you shall be blessed when you go out.
Проклят ты будешь при входе твоем и проклят при выходе твоем.
You shall be cursed when you come in, and you shall be cursed when you go out.
Благословен ты при входе твоем и благословен ты при выходе твоем.
Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out.
Проклят ты будешь при входе твоем и проклят при выходе твоем.
Cursed shalt thou be when thou comest in, and cursed shalt thou be when thou goest out.
Слышал о твоем отце.
I've heard about your father.
Ќа твоем пальце кольцо.
There's a ring on your finger.

 

Похожие Запросы : в твоем - в твоем рту - в твоем доме - в твоем распоряжении - в твоем доме - в случае - в случае - в случае - в случае - в случае - в случае - в случае - в случае - в случае