Перевод "в течение этого времени" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
этого - перевод : этого - перевод : в течение этого времени - перевод : в течение этого времени - перевод : в течение этого времени - перевод : в течение этого времени - перевод : в течение этого времени - перевод : в течение этого времени - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В течение этого времени спрос удвоится. | Over that period you are going to double your demand. |
В течение этого времени образуется прикорневая розетка. | It is pungent in taste and at the end of digestion. |
В течение этого времени он был задрафтован дважды. | During that time, he was drafted twice, both times by Anaheim. |
В течение этого времени, Вы набрали много денег. | During that time, you had raised a lot of money. |
Теперь в течение этого времени книга была царь истории. | Now during this time the book was the king of storytelling. |
В течение этого времени ктонибудь выходил из вагона Оуэнса? | During that time, did you see anyone exit from the Owens' car? |
В течение этого времени он также работал в Toughman Contest. | During this time, he also announced for the Toughman Contest. |
В течение этого времени политики оказали материальную и гуманитарную помощь пострадавшим. | He and his group spent the time there distributing funds and material aid. |
В течение этого времени Башелье получил практическое знакомство с финансовыми рынками. | During this time Bachelier gained a practical acquaintance with the financial markets. |
В течение этого времени он также отвечает за реорганизацию армии Финляндии. | During this time, he was also responsible for the reorganization of the Finnish Army. |
Мы не понимали этого в течение длительного времени, пытаясь выяснить, почему. | We struggle without that for a long time, trying to figure out why. |
В течение этого времени, он стал концентрироваться на выпуске Tranceport в 1998. | During this time, he began to concentrate on the release of Tranceport in 1998. |
В результате в течение всего этого времени арестованное лицо остается без защиты. | As a result, during all that time, the arrested person remains without any protection. |
В течение этого времени определение пола зависит только от температуры в гнезде. | And during this time, the sex is completely determined by temperature in the nest. |
33 выпуска, изданных в течение этого времени, назывались Physical Review Series I . | The 33 volumes published during this time constitute Physical Review Series I . |
В течение всего этого времени г н Али продолжал находится под стражей. | During all the proceedings, Mr. Ali continues to be detained. |
Если же они в течение этого времени раздумают, то, воистину, Аллах прощающий, милостивый. | But if they reconcile God is Forgiving and Merciful. |
В течение всего этого времени он не видел ни судьи, ни судебного чиновника. | During this period, he was not brought before a judge or judicial officer. |
В течение этого времени колонисты начали выпускать свои бумажные деньги, прозванные Колониальные расписки . | During this period, the American colonies began to issue their own money. Called Colonial Scrip, the endeavour was very successful. |
В течение этого времени Брюс основал шотландский лыжный клуб и стал его первым президентом. | During these years Bruce founded the Scottish Ski Club and became its first president. |
В связи с этим оратор поддерживает увеличение продолжительности рабочего времени этого Комитета в течение года. | He expressed support in that connection for the extension of the annual meeting time of that Committee. |
Ты разговаривал в течение длительного времени? | Did you talk for a long time? |
Я молчал в течение длительного времени. | I have been silent for a long time. |
Я молчал в течение продолжительного времени. | I have been silent for a long time. |
Biz Stone в течение длительного времени. | Biz Stone , and those guys for a long time. |
Иногда при использовании этого метода необходимо отслеживать изменения на местности в течение какого то времени. | Sometimes, this requires observing changes in an area over time. |
В течение этого времени они питаются микроорганизмами, разлагающими фрукт, а также и веществами самого фрукта. | During this time, they feed on the microorganisms that decompose the fruit, as well as on the sugar of the fruit itself. |
В течение этого времени Dodge выпустил кабины Club Cab , которые были оснащены дополнительными откидными сиденьями. | During this time, Dodge reintroduced the Club Cab, which was equipped with fold out jump seats. |
Солнечный фестиваль длился девять дней, в течение этого времени употреблялось большое количество еды и напитков. | This festival would last for nine days, and during this time the people consumed massive amounts of food and drink. |
После этого, казалось, ничего не изменилось в течение длительного времени или, по крайней мере казалось | After that there seemed nothing different for a long time or at least it seemed a |
В течение этого времени она работала над романом Люди скелеты , который был опубликован в феврале 1984. | During this time, she continued working on her novel, The Bone People , ultimately published in February 1984. |
В течение этого времени некоторый прогресс был достигнут в ходе обсуждения различных идей и направления действий. | During that time, some progress has been made in the discussion of the various ideas and courses of action. |
На основе твитов в течение 36 часов я могу создать модель того, как люди путешествуют по всему миру в течение этого времени. | So what I'm able to do with 36 hours of Twitter is create a model of how people are traveling around the world during that 36 hours. |
В течение этого времени он недолго работал в журнале The Time на побегушках за 51 в неделю. | During this time he worked briefly for Time, as a copy boy for 51 a week. |
С 1919 по 1923 года служил в Софии, а после этого в течение короткого времени в Цетине. | From 1919 to 1923 he served in Sofia, and after that for a short time in Cetin. |
Переселение народов происходило в течение долгого времени. | Humans have been on the move for a long time. |
Я презирал Тома в течение длительного времени. | I've despised Tom for a long time. |
Это было проблемой в течение долгого времени. | Now this has been a problem for a very, very long time. |
Я не спрашивала в течение некоторого времени. | I haven't asked for some time. |
Название стало его младшим синонимом, но продолжало появляться в научной литературе в течение некоторого времени после этого. | Pristiurus became a junior synonym, though it continued to appear in scientific literature for some time after. |
В течение этого времени персонаж появлялся и в других сериях, вроде Justice League и Justice League Elite . | During this time, the character also appeared in a number of other titles, such as the Justice League and Justice League Elite . |
Но в течение этого времени рождалось всё больше людей, всё больше и больше людей переезжали в города. | But during that entire process, more and more people have been born, and more and more people are moving to cities. |
Вычисление частоты повторяющегося события осуществляется посредством учета количества появлений этого события в течение заданного периода времени. | The period is the duration of time of one cycle in a repeating event, so the period is the reciprocal of the frequency. |
В течение этого времени Кумичич активно сотрудничает с хорватскими литературными кругами, а также проявляет политическую активность. | During that time, he becomes actively involved with the Croatian literary scene, as well as political activism. |
Мы ждали в парке в течение длительного времени. | We waited in the park for a long time. |
Похожие Запросы : в течение этого периода времени - в течение этого периода времени - в течение этого - в течение этого - в течение времени - в течение времени - течение времени - Течение времени - течение времени