Перевод "в то время когда" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

время - перевод : когда - перевод : когда - перевод : время - перевод : время - перевод : когда - перевод : то - перевод : время - перевод : когда - перевод : в то время когда - перевод :
ключевые слова : During Lately Whole Long While When Night First Last Same Thing Mean Then

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Возсылайте хвалу Богу, в то время, когда вечернюете, и в то время, когда утреннюете.
So extol God when the evening comes and the day dawns,
Возсылайте хвалу Богу, в то время, когда вечернюете, и в то время, когда утреннюете.
So proclaim the Purity of Allah when you witness the night and the morning.
Возсылайте хвалу Богу, в то время, когда вечернюете, и в то время, когда утреннюете.
So glory be to God both in your evening hour and in your morning hour.
Возсылайте хвалу Богу, в то время, когда вечернюете, и в то время, когда утреннюете.
So hallow Allah when ye enter the night and when ye enter the morning,
Возсылайте хвалу Богу, в то время, когда вечернюете, и в то время, когда утреннюете.
So glorify Allah above all that (evil) they associate with Him (O believers) , when you come up to the evening i.e. offer the (Maghrib) sunset and ('Isha') night prayers , and when you enter the morning i.e. offer the (Fajr) morning prayer .
Возсылайте хвалу Богу, в то время, когда вечернюете, и в то время, когда утреннюете.
So glorify God when you retire at night, and when you rise in the morning.
Возсылайте хвалу Богу, в то время, когда вечернюете, и в то время, когда утреннюете.
So glorify Allah in the evening and the morning.
Возсылайте хвалу Богу, в то время, когда вечернюете, и в то время, когда утреннюете.
So glory be to Allah when ye enter the night and when ye enter the morning
Примерно в то время, когда произошло убийство.
Within seven minutes of the time the murder took place.
От него вам приятность в то время, когда вечером загоняете его в стойла, и в то время, когда утром выпускаете его на пастбища.
There is life and cheer for you as you drive them home in the evening, and lead them out in the morning to graze.
От него вам приятность в то время, когда вечером загоняете его в стойла, и в то время, когда утром выпускаете его на пастбища.
And in them is your elegance, when you bring them home at evening, and when you leave them to graze.
От него вам приятность в то время, когда вечером загоняете его в стойла, и в то время, когда утром выпускаете его на пастбища.
and there is beauty in them for you, when you bring them home to rest and when you drive them forth abroad to pasture
От него вам приятность в то время, когда вечером загоняете его в стойла, и в то время, когда утром выпускаете его на пастбища.
And for you there is beauty in them as ye drive them at eventide and as ye drive them out to pasture.
От него вам приятность в то время, когда вечером загоняете его в стойла, и в то время, когда утром выпускаете его на пастбища.
And wherein is beauty for you, when you bring them home in the evening, and as you lead them forth to pasture in the morning.
От него вам приятность в то время, когда вечером загоняете его в стойла, и в то время, когда утром выпускаете его на пастбища.
And there is beauty in them for you, when you bring them home, and when you drive them to pasture.
От него вам приятность в то время, когда вечером загоняете его в стойла, и в то время, когда утром выпускаете его на пастбища.
And you find beauty in them as you drive them to pasture in the morning and as you drive them back home in the evening
От него вам приятность в то время, когда вечером загоняете его в стойла, и в то время, когда утром выпускаете его на пастбища.
And wherein is beauty for you, when ye bring them home, and when ye take them out to pasture.
В то время, когда она ничего не подозревает, когда прикусит свой язык...
At a time when she's not even thinking, when she bites her tongue...
В то время, когда распространяется демократия, они остаются диктатурами.
At a time when democracy is spreading, they remain dictatorships.
Прошло то время, когда человек пребывал в полной безвестности.
WAS THERE NOT a time in the life of man when he was not even a mentionable thing?
Прошло то время, когда человек пребывал в полной безвестности.
Indeed there has been a time for man, when even his name did not exist anywhere.
Прошло то время, когда человек пребывал в полной безвестности.
Has there come on man a while of time when he was a thing unremembered?
Прошло то время, когда человек пребывал в полной безвестности.
Surely there hath come upon man a space of time when he was not a thing worth mentioning.
Прошло то время, когда человек пребывал в полной безвестности.
Has there not been over man a period of time, when he was nothing to be mentioned?
Прошло то время, когда человек пребывал в полной безвестности.
Has there come upon man a period of time when he was nothing to be mentioned?
Прошло то время, когда человек пребывал в полной безвестности.
Was there a period of time when man was not even worthy of a mention?
Прошло то время, когда человек пребывал в полной безвестности.
Hath there come upon man (ever) any period of time in which he was a thing unremembered?
В то время, когда нас окружает армия этих тварей.
Through that army of things out there?
В то время, когда вы выступали со своей речью.
While you were making your speech.
Я всё время вспоминала то время, когда вы были здесь.
I thought it was about time you came.
Вспомните то время , когда вас было мало.
And remember when you were but few, and He multiplied you.
В то время, когда выпадал сектор зеро играла композиция Doop.
The sector could be played up to 3 times this way.
И это все в то время, когда население планеты удвоилось.
And all this at a time when the population has doubled.
Итак в то время, когда Господь говорил Моисею в земле Египетской,
It happened on the day when Yahweh spoke to Moses in the land of Egypt,
Итак в то время, когда Господь говорил Моисею в земле Египетской,
And it came to pass on the day when the LORD spake unto Moses in the land of Egypt,
В то время как некоторые студенты усваивают лучше, когда слушают, другие учатся лучше, когда делают что то сами
And while some students learn better by listening, others may learn better by doing.
В то время, когда в доме никого, кроме нас... Ты внезапно решила что то найти?
When there is nobody but us home, you suddenly had something to find?
Все началось в то время, когда мне часто приходилось останавливаться в отелях.
It goes back to a time when I was very often staying in hotels.
Происшествие случилось в то время, когда Канада переходила на метрическую систему.
Refueling At the time of the incident, Canada was converting to the metric system.
Отец покинул семью в то время, когда Кристиану исполнилось четыре года.
His father left the family, and he grew up with his mother.
Результаты оценки публикуются в то же самое время, когда представляется предложение.
The assessment is published at the same time as the proposal is presented.
Несколько жалких баксов в то время, когда ты сможешь получить всё?
A few crummy dollars, when you can get the whole estate?
Быть другом Платона в то время когда он никому не нравится.
Like being Plato's friend when nobody else liked him.
В последнее время, когда я слушаю музыку... то вспоминаю время, когда слышала ее раньше и людей, что были рядом тогда.
And last time, when I was listening to music... a memory in the past when I listened to the same music... the people I were with then...popped up.
В то время, когда дома никого, кроме нас двоих, ты вдруг решила что то искать?
Of all times, when no one was in the house but the two of us, you suddenly have something to look for?

 

Похожие Запросы : в то время, когда - в то время, когда - в то время, когда - когда-то - когда-то - когда-то - когда-то - когда-то - когда-то - когда-то - когда-то - в то время - в то время, - в то время,