Перевод "в хороших отношениях" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
в хороших отношениях - перевод : в хороших отношениях - перевод : в хороших отношениях - перевод : в хороших отношениях - перевод : в хороших отношениях - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы расстались в хороших отношениях. | We parted on good terms. |
Том в хороших отношениях с Джоном. | Tom is on good terms with John. |
Я с ним в хороших отношениях. | I am on good terms with him. |
Я в хороших отношениях с соседями. | I'm on good terms with the neighbors. |
Мы с ними в хороших отношениях. | We are on good terms with them. |
Я в хороших отношениях с ним. | I'm on good terms with him. |
Они в хороших отношениях с соседями. | They are on good terms with their neighbors. |
Ты в хороших отношениях с Томом? | Are you on good terms with Tom? |
Они в хороших отношениях с соседями. | They're on good terms with their neighbors. |
Я с ней в хороших отношениях. | I'm on friendly terms with her. |
Том с Мэри в хороших отношениях? | Do Tom and Mary get along? |
Мы с ней в хороших отношениях. | I'm on good terms with her. |
Том в хороших отношениях с одноклассниками. | Tom is on good terms with his classmates. |
Ты с ними в хороших отношениях? | Are you on good terms with them? |
Вы с ними в хороших отношениях? | Are you on good terms with them? |
Ты с ним в хороших отношениях? | Are you on good terms with him? |
Вы с ним в хороших отношениях? | Are you on good terms with him? |
Ты с ней в хороших отношениях? | Are you on good terms with her? |
Вы с ней в хороших отношениях? | Are you on good terms with her? |
Мы с Томом в хороших отношениях. | I'm on good terms with Tom. |
Я в хороших отношениях с Томом. | I'm on good terms with Tom. |
Ах, давай будем в хороших отношениях. | Ya, let's do this on good terms. |
Ты в хороших отношениях со своим начальником? | Do you get along with your boss? |
Он в хороших отношениях со своими одноклассниками. | He is on good terms with his classmates. |
Они друг с другом в хороших отношениях. | They are on good terms with each other. |
Он в хороших отношениях со всеми одноклассниками. | He is on goods terms with all of his classmates. |
Они в хороших отношениях со своими соседями. | They're on good terms with their neighbors. |
Он в хороших отношениях с господином Брауном. | He's on good terms with Mr. Brown. |
Мы расстались в не очень хороших отношениях. | We didn't part on very good terms. |
Вы с Лэндисом были в хороших отношениях? | Were you and Landis on good terms? |
Вы в слишком хороших отношениях с полицией. | You're in too well with the police. |
Нэнси уже пять лет как в хороших отношениях с моей сестрой. | Nancy has been on good terms with my sister for more than five years. |
Сначала, пара не была в хороших отношениях, но постепенно становятся друзьями. | The two did not get along well at first but became friends over time. |
В отчёте Кливленда отмечалось, что Америка заинтересована в хороших отношениях с Китаем. | Cleveland's report pointed out that the United States was interested in good relations with China. |
Сначала, пара не была в хороших отношениях, но постепенно они становятся друзьями. | The two did not get along well at first but became friends over time. |
Он выучил язык, много ездил по стране и находится в хороших отношениях со всеми. | He learned the language, traveled the country and gets on well with everyone. |
Однако, несмотря на эти трудности, учащиеся школы находятся в хороших отношениях друг с другом. | Yet, despite these difficulties, the pupils of school are on good terms with each other. |
Он, как и сын, лично в хороших отношениях с Томми Версетти и считает его своим . | He, like his son, is personally on good terms with Tommy Vercetti and regards him as Cuban. |
Будучи в хороших отношениях с королем, Харальд соблюдал условия соглашения до его смерти в 1130 году. | Living on friendly terms with the king, Harald kept this agreement until Sigurd s death in 1130. |
Таким образом, у Европы есть стратегическая заинтересованность в успешной модернизации России и в хороших двусторонних отношениях с ней. | Europe thus has a strategic interest in Russia s successful modernization and in good bilateral relations. |
Хотя Казанова был в хороших отношениях с работодателем, тот был значительно моложе его и имел свои прихоти. | Although Casanova got on well with the Count, his employer was a much younger man with his own eccentricities. |
Хотя он в начале своей карьеры вступил в объединение Англиканских церквей, он всё равно остался в хороших отношениях с друзьями из English Dissenters . | Though he joined the Anglican communion at an early stage in his career, Taylor remained on good terms with friends among the dissenters. |
Он в хороших руках. | It's in good hands. |
Она в хороших руках. | It's in good hands. |
Оно в хороших руках. | It's in good hands. |
Похожие Запросы : в отношениях - в отношениях - в отношениях - в отношениях - в отношениях - в хороших номерах - жить в отношениях - в деловых отношениях - в мае отношениях - участвующий в отношениях