Перевод "в целом и безоговорочно" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

безоговорочно - перевод : безоговорочно - перевод : в целом и безоговорочно - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Организация Объединенных Наций и международное сообщество в целом безоговорочно поддерживали войну за освобождение и против колониального и оккупационного режима, которая велась в территории.
The United Nations and the entire international community supported in full the war of liberation which was waged inside the territory and against the colonial and occupying regime.
Согласен безоговорочно.
I wholeheartedly agree.
Том безоговорочно принял предложение.
Tom accepted the proposal without reservation.
Император Йоши безоговорочно капитулировал
Emperor Yoshi surrended unconditionally
Скажи да этому безоговорочно.
Say 'yes' to this thing unreservedly.
Пакистан неизменно и безоговорочно осуждал такие акты.
Pakistan apos s condemnation of such acts has always been immediate and unequivocal.
Мы безоговорочно осуждаем такие преступления.
We unreservedly condemn such crimes.
Именно. Она безоговорочно мне верит.
She trusts me implicitly.
d) безоговорочно и незамедлительно освободить всех политических заключенных
(d) To release unconditionally and immediately all political prisoners
d) незамедлительно и безоговорочно освободить всех узников совести
(d) To release immediately and unconditionally all prisoners of conscience
Куба полностью и безоговорочно поддерживает сказанное президентом Чавесом.
Cuba fully and unreservedly supports the words of President Chávez.
Он безоговорочно лучший бейсбольный игрок в нашей школе.
He is by far the best baseball player at our school.
Если она безоговорочно отдаст себя в мои руки.
IF SHE'S PUT UNRESERVEDLY IN MY HANDS.
c) немедленно и безоговорочно освободить всех других политических заключенных
(c) To immediately and unconditionally release all other political detainees
Индия целиком и безоговорочно привержена идее нераспространения ядерного оружия.
India apos s commitment to non proliferation is complete and unequivocal.
Договор о нераспространении должен быть продлен бессрочно и безоговорочно.
The non proliferation Treaty should be extended indefinitely and unconditionally.
Наше поражение безоговорочно , сказал он им.
Our defeat is total, he told them.
Румыния безоговорочно поддерживает создание такого органа.
Romania unreservedly supports the establishment of such a body.
Такая конвенция должна безоговорочно осуждать терроризм.
Such a convention must unconditionally condemn terrorism.
Внутри семьи безоговорочно важна поддержка родителей.
Within the family, the parents' support is unconditional.
Тем не менее, не следует безоговорочно в неё верить.
However, one should not believe unconditionally in this.
И наконец и в целом.
And finally and in summary.
В обоих случаях Египет твердо и безоговорочно выступает в поддержку единства и территориальной целостности Судана.
In both instances, Egypt stands firmly and clearly in support of the unity and territorial integrity of Sudan.
Безоговорочно соблюдать региональные и международные конвенции, протоколы и механизмы, касающиеся терроризма.
It recommends the following counter terrorism measures to be considered deeply and be applied globally Observe regional and international conventions, protocols and mechanisms regarding terrorism without reservations.
Бангладеш сознательно и безоговорочно сделало выбор в пользу того, чтобы оставаться неядерным государством.
Bangladesh has consciously and unconditionally opted to remain non nuclear.
Любое такое присутствие должно быть прекращено незамедлительно, полностью и безоговорочно.
Any such presence should be terminated immediately, totally and unconditionally.
Дания безоговорочно поддерживает почти все эти идеи.
Denmark supports almost all of them wholeheartedly.
Франция безоговорочно поддержала только что принятую резолюцию.
France has fully supported the resolution just adopted.
Постановления суда об освобождении должны выполняться безоговорочно.
A judicial order for release should be implemented without question.
Члены Совета безоговорочно осуждают эти акты насилия.
quot The members of the Council unreservedly condemn these acts of violence.
Мы безоговорочно поддерживаем многие элементы этого проекта.
Many of its elements have our unreserved support.
Поэтому делегация Индии безоговорочно поддерживает просьбу Уганды.
Her delegation therefore unconditionally supported Uganda apos s request.
Я заставляю себя безоговорочно ответственность за вас.
I make myself unreservedly responsible for you.
РБ и ВС в целом
Combined RB XB
Они хотят превратить войну и гегемонию в закон, которому безоговорочно должен подчиниться весь мир.
They would have war and hegemony become norms that the whole world should abide by without questioning.
Более того, в законах Нигера по этому вопросу безоговорочно провозглашается равенство женщин и мужчин.
Moreover, all the relevant national legislation is unambiguous in its assertion of equality between women and men.
Мы надеемся, что Конференция в 1995 году продлит безоговорочно и бессрочно Договор о нераспространении.
We look forward to the Conference of 1995 for an unconditional and indefinite renewal of the Non Proliferation Treaty.
Бассель должен быть безоговорочно освобожден и отдан на попечение своей семьи.
Bassel can and should be unconditionally released to the care of his family.
Мы безоговорочно подтверждаем право палестинского народа на возвращение, самоопределение и государственность.
We unconditionally affirm the right of the Palestinian people to return, self determination and statehood.
1. Страны Северной Европы решительно и безоговорочно осуждают все террористические акты.
1. The Nordic countries strongly and unequivocally condemn all acts of terrorism.
Я соглашусь. Это в целом замечательно. В целом, замечательно.
And I agree. It is largely wonderful. Largely wonderful.
Греция безоговорочно поддерживает проведение в Совете открытых прений, посвященных деятельности КТК.
Greece fully supports the open debates of the Council on the activities of the CTC.
В этом контексте мы в Гамбии безоговорочно привержены созданию мирной, стабильной и сводной от конфликтов Африки.
Against that backdrop, we in the Gambia are unreservedly committed to the realization of a peaceful, stable and conflict free Africa.
и ворот в целом является цвет.
of the gate as a whole is the color
И в целом, все было восхитительно.
And on the whole, a sheer delight

 

Похожие Запросы : и в целом - и в целом - и в целом - безоговорочно и бесповоротно - полностью и безоговорочно - в целом - в целом - в целом - в целом - в целом - в целом - в целом