Translation of "generally and unconditionally" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

shut down unconditionally
выключать без всяких условий
We surrender unconditionally.
Сдаёмся безусловно.
I love you unconditionally.
Я люблю тебя, несмотря ни на что.
Emperor Yoshi surrended unconditionally
Император Йоши безоговорочно капитулировал
(d) To release unconditionally and immediately all political prisoners
d) безоговорочно и незамедлительно освободить всех политических заключенных
He shares it unconditionally and he shares it regardless.
Он дарит её безусловно и вопреки.
(c) To immediately and unconditionally release all other political detainees
c) немедленно и безоговорочно освободить всех других политических заключенных
(d) To release immediately and unconditionally all prisoners of conscience
d) незамедлительно и безоговорочно освободить всех узников совести
Bangladesh has consciously and unconditionally opted to remain non nuclear.
Бангладеш сознательно и безоговорочно сделало выбор в пользу того, чтобы оставаться неядерным государством.
We have consciously and unconditionally opted to remain non nuclear.
Мы приняли сознательное и безоговорочное решение оставаться безъядерным государством.
Any such presence should be terminated immediately, totally and unconditionally.
Любое такое присутствие должно быть прекращено незамедлительно, полностью и безоговорочно.
The non proliferation Treaty should be extended indefinitely and unconditionally.
Договор о нераспространении должен быть продлен бессрочно и безоговорочно.
Such a convention must unconditionally condemn terrorism.
Такая конвенция должна безоговорочно осуждать терроризм.
I really tried to unconditionally love everything.
Я действительно попытался безусловно полюбить всё.
The Commissioner expected the Syrian authorities to cooperate fully and unconditionally.
Глава Комиссии указал, что ожидает от сирийских властей всестороннего и безусловного сотрудничества.
However, one should not believe unconditionally in this.
Тем не менее, не следует безоговорочно в неё верить.
She generally is, and she generally finds me.
Она, в общемто, уже меня нашла.
(d) To release immediately and unconditionally all detained or imprisoned political prisoners
d) немедленно и без каких либо условий освободить всех содержащихся под стражей или в тюрьмах политических заключенных
Her delegation therefore unconditionally supported Uganda apos s request.
Поэтому делегация Индии безоговорочно поддерживает просьбу Уганды.
And generally misses, but generally in an amusing way.
Нынешняя дата премьеры в России 16 августа 2012 года.
Bassel can and should be unconditionally released to the care of his family.
Бассель должен быть безоговорочно освобожден и отдан на попечение своей семьи.
No one plans to accept this report unconditionally, Smirnov added.
Безоговорочно никто этот доклад принимать не собирается , добавил Смирнов.
WARNING Unconditionally returning confirmations undermines your privacy. More about MDNs...
ВНИМАНИЕ! отправка уведомлений нарушает приватность вашей переписки. Подробнее...
But we don't notice that bit we just unconditionally love.
Но мы нисколько не замечаем это мы просто безоговорочно любим.
On 30 July 1994 he was unconditionally released by the President.
30 июля 1994 года решением президента он был освобожден без каких бы то ни было условий.
Those items must be returned to Kuwait unconditionally and without the imposition of taxes and duty.
Это имущество должно быть возвращено Кувейту без всяких условий и без его обложения налогами и пошлинами.
There are those who wish to extend the NPT indefinitely and unconditionally and preferably without discussion.
Есть и такие, которые хотели бы продлить Договор о нераспространении бессрочно и безоговорочно, а также, желательно, без каких либо обсуждений.
18), which is to be respected unconditionally by the State, its bodies, and officials (art.
(статья 18 Конституции), которое является безусловным для государства и его органов, а также для должностных лиц (статья 15 Конституции).
War crimes, rape and other acts of violence perpetrated against women should be condemned unconditionally.
Необходимо безоговорочно осудить военные преступления, акты изнасилования и другие акты жестокости, совершаемые в отношении женщин.
quot To stop the aggression and withdraw its troops from all the occupied lands unconditionally.
quot прекратить агрессию и безоговорочно вывести свои войска из всех оккупированных земель.
We unconditionally affirm the right of the Palestinian people to return, self determination and statehood.
Мы безоговорочно подтверждаем право палестинского народа на возвращение, самоопределение и государственность.
More than 70 Armenian hostages held by several families were brought together and released unconditionally and unilaterally.
Более 70 армянских заложников, которые содержались в нескольких семьях, были собраны в одну группу и освобождены в одностороннем порядке и без всяких условий.
The library was the first unconditionally free public library in the country.
В городе имеется университет, здесь также расположена первая в мире бесплатная общественная библиотека.
All Member States must unconditionally pay their contributions to the United Nations.
Все государства члены должны безоговорочно выплачивать Организации Объединенных Наций взносы.
It reaffirms in particular its desire to see the Non Proliferation Treaty prolonged indefinitely and unconditionally.
Она подтверждает, в частности, свое желание о том, чтобы Договор о нераспространении был продлен на неограниченный срок без каких либо оговорок.
It is our firm belief and hope that the 1995 Conference will extend the NPT indefinitely and unconditionally.
Мы твердо убеждены и надеемся на то, что Конференция 1995 года продлит действие этого Договора на бессрочной и безусловной основе.
Kazakhstan unconditionally supported a complete ban on nuclear tests at the international level.
Казахстан безоговорочно поддерживает полный запрет на проведение ядерных испытаний на международном уровне.
Instead... While you remain in my company, do as I tell you unconditionally.
Заместо этого... пока ты у меня работаешь, делай, как я скажу
Generally, yes...
Хотя бы пол...
Generally, yes.
Вообщето, да.
In 1995, we should all join together to renew the Treaty unconditionally and for an indefinite period.
В 1995 году мы все должны объединиться, для того чтобы без каких либо условий и на неопределенный период возобновить Договор.
On numerous occasions, Slovenia has expressed its conviction that the NPT should be extended indefinitely and unconditionally.
Словения неоднократно высказывала свое убеждение в том, что ДНЯО должен быть продлен на бессрочной и безоговорочной основе.
Love is something that ideally is there unconditionally throughout the relationship between a parent and a child.
В идеале, любовь между родителями и детьми существует вне зависимости от каких либо условий.
Treatment is generally free and voluntary.
Лечение обычно является бесплатным и добровольным.
On 30 July 1993 he was unconditionally released by the President of the Republic.
30 июля 1993 года он был безоговорочно освобожден президентом Республики.

 

Related searches : Unconditionally And Irrevocably - Fully And Unconditionally - And Generally - Unconditionally Cancellable - Unconditionally Accepted - Unconditionally Agree - Unconditionally Guaranteed - Unconditionally Approve - Unconditionally Authorised - Love Unconditionally - And More Generally - Generally Recognized