Перевод "в частности для" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

для - перевод :
For

для - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Данная процедура предназначена, в частности, для
The procedure is designed in particular to
Объединенных Наций, в частности для Управления по
Programme, in particular for the Office of
Для поддержания этого долгосрочного процесса, в частности, требуется
This long term process particularly requires
Проекты, предложенные для второго этапа, касаются, в частности
The projects proposed under phase II relate in particular to
в частности для Управления по обслуживанию проектов, последних
in particular for the Office of Project Services, of recent
Дорожные знаки для перевозки опасных грузов, в частности в туннелях
Road signs for the carriage of dangerous goods particularly in tunnels
Эта в частности пещера Лечугилла, чрезвычайно токсична для человека.
And this particular cave was Lechuguilla, and this cave is incredibly toxic to humans.
В частности для нее верно K ( s ) n 0.
In particular, K ( s ) n 0 is true.
В частности, это стало серьезной проблемой для Западной Европы.
This constitutes a growing problem for Western Europe in particular.
Эта в частности пещера Лечугилла, чрезвычайно токсична для человека.
And this particular cave was Lechuguilla, and this cave is incredibly toxic to humans.
В частности, семья должна помочь в достижении полного равенства для женщин.
In particular, the family context must make it possible to ensure full equality for women.
Эти проблемы имеют далеко идущие последствия для городского населения, в частности, для молодежи.
Those issues have far reaching impacts on urban populations, particularly on youth.
Подготовка преподавателей для начального и среднего образования, в частности, для обучения иностранным языкам
Teacher training for primary and secondary education, in particular in foreign languages
Необходимо быстро построить жилье, в частности для расселения возвращающихся беженцев.
Housing, particularly for returning refugees, will need to be constructed fast.
Угрозы для более богатых государств Персидского залива, в частности, преувеличенны.
Threats to the wealthier Persian Gulf states, in particular, are exaggerated. Bahrain, the world s only Shia majority country governed by a Sunni monarch, remains on edge.
Угрозы для более богатых государств Персидского залива, в частности, преувеличенны.
Threats to the wealthier Persian Gulf states, in particular, are exaggerated.
В частности, для этого была добавлена улучшенная поддержка API DirectX.
As such, its primary focus was implementing the DirectX API.
Для повышения качества и полезности выступлений НПО, в частности, предлагается
Suggestions for improving the quality and usefulness of the NGO interventions include
МВЦ разрабатывает рабочие модели, в частности для начисления заработной платы.
Business cases are being developed for, inter alia, payroll by the ICC.
В частности для этого кадра я установлю параметры вспышек вручную.
In this particular scene, I will set up the speed lights manually.
Это наглядная и ужасная картина для Африки в частности и для развивающихся стран в целом.
This is a vivid, awesome picture for Africa in particular, and for developing countries in general.
В частности
Filling of casual vacancies 22
В частности,
Inter alia
В частности,
Specifically,
Эта помощь критически важна для развивающихся стран, и в частности для стран членов КАРИКОМ.
Such assistance was critical for developing countries, including the members of CARICOM.
В частности, для Xbox Live Arcade был выпущен ремейк Jetpac Refuelled .
In 2007 Rare released the fourth game of the Jetman series Jetpac Refuelled for Xbox Live Arcade.
Выделяются ли, в частности, финансовые или другие ресурсы для этой цели?
In particular, are there financial or other resources allocated for this purpose?
Для распространения знаний о принципах питания используются различные средства, в частности
We refer in particular to
, в частности пересмотренный текст для переговоров, являющийся результатом работы Специального комитета,
in particular the revised negotiating text resulting from the work of the Ad Hoc Committee,
Psaiko.Dino, продюсер лейбла Chimperator Productions играл роль докладчика для Кро, в частности для видео блогов.
Psaiko.Dino, producer at Chimperator Productions, adopted the role as a spokesperson for Cro, especially for the video blogs.
Определенный объем помощи предназначен для городских районов, в частности для целей предоставления жилья и водоснабжения.
A certain amount of assistance is targeted for urban areas, particularly for shelter and water supply.
В Африке, в частности, эти заболевания представляют собой главную угрозу для человеческой безопасности.
In Africa in particular, those diseases constitute the greatest threat to human security.
Высокие темпы урбанизации, отмечаемые в частности в Африке, создают угрозу для устойчивого развития.
Rapid urbanization, especially in Africa, was a threat to sustainable development and could not coexist with high population growth.
В частности, в принципе 2, касающемся подготовительного документа для проведения исследований, говорится следующее
Guideline No. 2 concerns the Document preliminary to studies
В частности, укажите содержание свинца в товарном бензине, предназначенном для дорожных транспортных средств.
In particular, specify the lead content of marketed petrol intended for on road vehicles.
В Вау Специальный докладчик посетил, в частности, тюрьму и лагеря для перемещенных лиц.
In Wau, the Special Rapporteur paid visits, inter alia, to the prison and the displaced persons camps.
14. В частности, для политики в области охраны атмосферы характерны следующие основные цели
14. Specifically, environmental policy as regards the atmosphere may be described in terms of the following general objectives
В частности, культурной.
They are cultural.
В частности, formula_34.
If they are, i.e.
В частности, он
In particular, it shall
Комиссия, в частности
In particular, the Commission
Это, в частности
They included the following
В частности, правительство
In particular, the Government
Они, в частности
They shall, inter alia
Стороны, в частности
The Parties shall, in particular

 

Похожие Запросы : в частности, для - в частности, для - в частности, для - в частности, для - в частности, - в частности, - в частности, - в частности, - в частности - в частности, - в частности, - в частности - в частности - в частности - в частности