Перевод "в частности для" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Данная процедура предназначена, в частности, для | The procedure is designed in particular to |
Объединенных Наций, в частности для Управления по | Programme, in particular for the Office of |
Для поддержания этого долгосрочного процесса, в частности, требуется | This long term process particularly requires |
Проекты, предложенные для второго этапа, касаются, в частности | The projects proposed under phase II relate in particular to |
в частности для Управления по обслуживанию проектов, последних | in particular for the Office of Project Services, of recent |
Дорожные знаки для перевозки опасных грузов, в частности в туннелях | Road signs for the carriage of dangerous goods particularly in tunnels |
Эта в частности пещера Лечугилла, чрезвычайно токсична для человека. | And this particular cave was Lechuguilla, and this cave is incredibly toxic to humans. |
В частности для нее верно K ( s ) n 0. | In particular, K ( s ) n 0 is true. |
В частности, это стало серьезной проблемой для Западной Европы. | This constitutes a growing problem for Western Europe in particular. |
Эта в частности пещера Лечугилла, чрезвычайно токсична для человека. | And this particular cave was Lechuguilla, and this cave is incredibly toxic to humans. |
В частности, семья должна помочь в достижении полного равенства для женщин. | In particular, the family context must make it possible to ensure full equality for women. |
Эти проблемы имеют далеко идущие последствия для городского населения, в частности, для молодежи. | Those issues have far reaching impacts on urban populations, particularly on youth. |
Подготовка преподавателей для начального и среднего образования, в частности, для обучения иностранным языкам | Teacher training for primary and secondary education, in particular in foreign languages |
Необходимо быстро построить жилье, в частности для расселения возвращающихся беженцев. | Housing, particularly for returning refugees, will need to be constructed fast. |
Угрозы для более богатых государств Персидского залива, в частности, преувеличенны. | Threats to the wealthier Persian Gulf states, in particular, are exaggerated. Bahrain, the world s only Shia majority country governed by a Sunni monarch, remains on edge. |
Угрозы для более богатых государств Персидского залива, в частности, преувеличенны. | Threats to the wealthier Persian Gulf states, in particular, are exaggerated. |
В частности, для этого была добавлена улучшенная поддержка API DirectX. | As such, its primary focus was implementing the DirectX API. |
Для повышения качества и полезности выступлений НПО, в частности, предлагается | Suggestions for improving the quality and usefulness of the NGO interventions include |
МВЦ разрабатывает рабочие модели, в частности для начисления заработной платы. | Business cases are being developed for, inter alia, payroll by the ICC. |
В частности для этого кадра я установлю параметры вспышек вручную. | In this particular scene, I will set up the speed lights manually. |
Это наглядная и ужасная картина для Африки в частности и для развивающихся стран в целом. | This is a vivid, awesome picture for Africa in particular, and for developing countries in general. |
В частности | Filling of casual vacancies 22 |
В частности, | Inter alia |
В частности, | Specifically, |
Эта помощь критически важна для развивающихся стран, и в частности для стран членов КАРИКОМ. | Such assistance was critical for developing countries, including the members of CARICOM. |
В частности, для Xbox Live Arcade был выпущен ремейк Jetpac Refuelled . | In 2007 Rare released the fourth game of the Jetman series Jetpac Refuelled for Xbox Live Arcade. |
Выделяются ли, в частности, финансовые или другие ресурсы для этой цели? | In particular, are there financial or other resources allocated for this purpose? |
Для распространения знаний о принципах питания используются различные средства, в частности | We refer in particular to |
, в частности пересмотренный текст для переговоров, являющийся результатом работы Специального комитета, | in particular the revised negotiating text resulting from the work of the Ad Hoc Committee, |
Psaiko.Dino, продюсер лейбла Chimperator Productions играл роль докладчика для Кро, в частности для видео блогов. | Psaiko.Dino, producer at Chimperator Productions, adopted the role as a spokesperson for Cro, especially for the video blogs. |
Определенный объем помощи предназначен для городских районов, в частности для целей предоставления жилья и водоснабжения. | A certain amount of assistance is targeted for urban areas, particularly for shelter and water supply. |
В Африке, в частности, эти заболевания представляют собой главную угрозу для человеческой безопасности. | In Africa in particular, those diseases constitute the greatest threat to human security. |
Высокие темпы урбанизации, отмечаемые в частности в Африке, создают угрозу для устойчивого развития. | Rapid urbanization, especially in Africa, was a threat to sustainable development and could not coexist with high population growth. |
В частности, в принципе 2, касающемся подготовительного документа для проведения исследований, говорится следующее | Guideline No. 2 concerns the Document preliminary to studies |
В частности, укажите содержание свинца в товарном бензине, предназначенном для дорожных транспортных средств. | In particular, specify the lead content of marketed petrol intended for on road vehicles. |
В Вау Специальный докладчик посетил, в частности, тюрьму и лагеря для перемещенных лиц. | In Wau, the Special Rapporteur paid visits, inter alia, to the prison and the displaced persons camps. |
14. В частности, для политики в области охраны атмосферы характерны следующие основные цели | 14. Specifically, environmental policy as regards the atmosphere may be described in terms of the following general objectives |
В частности, культурной. | They are cultural. |
В частности, formula_34. | If they are, i.e. |
В частности, он | In particular, it shall |
Комиссия, в частности | In particular, the Commission |
Это, в частности | They included the following |
В частности, правительство | In particular, the Government |
Они, в частности | They shall, inter alia |
Стороны, в частности | The Parties shall, in particular |
Похожие Запросы : в частности, для - в частности, для - в частности, для - в частности, для - в частности, - в частности, - в частности, - в частности, - в частности - в частности, - в частности, - в частности - в частности - в частности - в частности