Перевод "в частности ответственность за" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

за - перевод : за - перевод : Ответственность - перевод : ответственность - перевод : ответственность - перевод : ответственность - перевод : ответственность - перевод : ответственность - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В области образования кантоны, в частности, несут ответственность за
In the area of education, cantons are particularly responsible for the following
Они, в частности, включают ответственность за направление секретариату запросов от Конференции Сторон.
These include, among others, the responsibility to carry out requests to the Secretariat from the Conference of the Parties.
2. подчеркивает, что ответственность за гуманитарный кризис несут все воюющие стороны, в частности Талибан
2. Stresses that the responsibility for the humanitarian crisis lies with all warring parties, in particular with the Taliban
Повстанческие движения, в частности, должны взять на себя ответственность за свои действия в прошлом месяце.
The rebel movements in particular must take responsibility for their actions over the past month.
В частности, предусмотрена ответственность за торговлю людьми (статья 130, пункт 1) и за торговлю несовершеннолетними (статья 167).
In particular, criminal liability for trafficking in persons is established in article 130, paragraph 1, of the Criminal Code, while article 167 deals with trafficking in minors.
Ответственность за сохранение мировой экономики открытой может, тем самым, лечь на плечи развивающихся стран, в частности, Индии.
Responsibility for keeping the global economy open may thus fall on emerging countries like India.
В частности, Координатор несет ответственность за своевременные и четкие действия системы Организации Объединенных Наций в случае чрезвычайных гуманитарных ситуаций.
In particular, the Coordinator is responsible for the timely and coherent response of the United Nations system to humanitarian emergencies.
Промышленно развитые страны, в частности, США и страны Евросоюза, несут особую ответственность за выработку решения проблемы вырубки лесов.
Negara negara industri, seperti Amerika Serikat dan anggota Uni Eropa, mempunyai tanggung jawab khusus untuk memberikan solusi terhadap masalah deforestasi.
Ведется планомерная работа по совершенствованию законодательства, в частности по ужесточению норм, устанавливающих ответственность за нарушение правил дорожного движения.
We are carrying out planned efforts to improve our legislation in this area, particularly by strengthening the laws establishing responsibility for traffic law violations.
Меры по перестройке, в частности, направлены на укрепление департаментов, на которые возлагается ответственность за управление операциями по поддержанию мира.
These have focused particularly on strengthening the departments responsible for managing peace keeping operations.
поддержку обездоленных категорий населения, предоставляя, в частности, населению беднейших районов возможность взять на себя ответственность за управление своими территориями.
The Phare and Tacis LIEN Programme This programme supports the development of nongovernmental organisations working in the social sector and promotes their activities in support of deprived communities so that local people In the poorest areas can assume responsibility for the running of their communities.
Ответственность перевозчика основывается на принципе quot презумпции виновности quot , и ссылка, в частности, на небрежное судовождение за оправдательную не принимается.
The liability of the carrier is based on the principle of quot presumed fault quot , and the defence of, inter alia, negligent navigation does not apply.
Кроме того, хорватское правительство не может нести ответственность за нарушения прав человека в других независимых суверенных государствах, в частности в Боснии Герцеговине.
Furthermore, the Croatian Government could not be held responsible for violations in other independent sovereign States, in particular Bosnia and Herzegovina.
Старший сотрудник по закупкам несет ответственность за оценку возможностей в области закупок на местном региональном уровне, в частности в рамках чрезвычайных ситуаций.
A senior purchasing officer is responsible for assessing local regional procurement possibilities, particularly during emergencies.
Уголовная ответственность за ВИЧ
Criminalizing HIV
Все страны и, в частности, великие державы должны выполнить свою ответственность в этом плане.
All countries, and in particular the great Powers, must live up to their responsibilities in this context.
Он, в частности, говорит quot ... вожди племен возложили ответственность за все злодеяния, совершенные в районе Кадугли в прошлые годы, и за ущерб, нанесенный этому району, на НОАС.
He made the following remark quot ... the chiefs of tribes said that SPLA was responsible for all atrocities committed and damages caused in the Kadugli area in recent years.
Корпоративная ответственность за права человека
Corporate Liability for Human Rights
Ты несёшь ответственность за результат.
You are responsible for the result.
Мы несём ответственность за убытки.
We carry the responsibility for the losses.
Я чувствовал за собой ответственность.
I felt responsible.
Я чувствовала за собой ответственность.
I felt responsible.
Я несу ответственность за Тома.
I'm responsible for Tom.
Я несу за тебя ответственность.
I'm responsible for you.
Я несу за вас ответственность.
I'm responsible for you.
Том несёт за это ответственность.
Tom is responsible for it.
III. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ РУКОВОДИТЕЛЕЙ ЗА ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ
III. MANAGERIAL RESPONSIBILITY FOR DELIVERING
Я несу ответственность за управление.
I've got a responsibility to the Department.
Захват боснийских городов продолжается, и Организация Объединенных Наций, и в частности Совет Безопасности, несут историческую ответственность за эту нетерпимую и опасную ситуацию.
The strangulation of Bosnian cities continues, and the United Nations and especially the Security Council are historically responsible for this untenable and perilous situation.
Ответственность Израиля как оккупационной державы в отношении палестинцев в целом и беженцев в частности не изменилась.
The responsibility of Israel, as the occupying Power, towards Palestinians as a whole and, in particular, towards the refugees remained the same.
В основном, Мусевени несет ответственность за эту коррупцию.
Museveni holds ultimate responsibility for this corruption.
iv) ответственность за продукцию в международном частном праве
(iv) Products liability in private international law
Международные организации как субъекты международного права могут нести ответственность и потому не являются транспарентными в том смысле, что вначале уместно было бы изучить ответственность других субъектов, в частности государств членов, за деяния организации.
As subjects of international law, international organizations could incur responsibility and were not therefore transparent in the sense that it would be appropriate to examine first the responsibility of other subjects, in particular that of member States, for the acts of the organization.
Ответственность за пассивность и за активные преступления признаётся.
Responsibility for passivity as well as active crimes has been recognized.
Главная ответственность за поддержание международного мира и безопасности неизменно должна лежать на Организации Объединенных Наций, и в частности на постоянных членах Совета Безопасности.
The United Nations, and particularly the permanent members of the Security Council, must retain primary responsibility for international peace and security.
В то время, когда Организация Объединенных Наций несет ответственность за глобальную безопасность, СБСЕ несет особую ответственность за безопасность и стабильность в Европе.
While the United Nations has a responsibility for global security, the CSCE has a particular responsibility for the security and stability of Europe.
Мало кто понес за это ответственность.
Few of those responsible have been brought to justice.
Ответственность государств за международно противоправные деяния
Responsibility of States for internationally wrongful acts
Мы несем ответственность за все происходящее.
And this is our responsibility.
Кто должен нести за это ответственность?
Who should be held accountable??
Водитель несёт ответственность за безопасность пассажиров.
The driver is responsible for the safety of the passengers.
Я несу ответственность за эту ошибку.
I am responsible for the mistake.
Вы понесёте ответственность за свои действия.
You will have to be responsible for what you've done.
Родители несут ответственность за воспитание детей.
Parents are responsible for their children's education.
Капитан несёт ответственность за безопасность пассажиров.
The captain is responsible for the safety of passengers.

 

Похожие Запросы : в частности, ответственность за - в частности, ответственность - в частности, ответственность - ответственность за ответственность - в частности, из-за - в частности, за исключением - в частности, из-за - в частности, из-за - в частности, из-за - ответственность за - ответственность за - ответственность за - Ответственность за - ответственность за - за ответственность