Перевод "в этом мнении" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
в этом мнении - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вряд ли Третьяков одинок в этом мнении. | Tretyakov is hardly alone. |
Боюсь, в этом вопросе мы с тобой расходимся во мнении. | I'm afraid I differ with you on this point. |
Они думают, что добились своего. И должны остаться при этом мнении. | It must stay that way. |
Он стоек в своём мнении. | He is obstinate in his opinion. |
Позвольте мне заблуждаться в моем мнении. | Don't answer. Just let me use my imagination. |
Но есть повод усомниться в общепринятом мнении. | But there is reason to doubt the conventional wisdom. |
Эта информация укрепила его в своем мнении. | The information reinforced his opinions. |
Ну, вы в своем мнении не одиноки. | Well, you're not alone. |
Но люди знали об этом распространенном мнении, что дети из трущоб плохо говорят по английски. | But they know there is this myth that children from the slums cannot speak English well. |
Какой странный поворот во мнении. | What a strange turn of events these last weeks. |
Мы редко не сходимся во мнении. | We rarely disagree. |
В общественном мнении существует неодобрительное отношение к женщинам лидерам. | Public opinion disapproves of female leaders. |
В общественном мнении укрепилась мысль, что переговоры зашли в тупик. | In popular opinion, negotiations have reached a dead end. |
ВОПРОСУ ОБ ИМЕЮЩЕМСЯ В ЛАТИНСКОЙ АМЕРИКЕ МНЕНИИ В ОТНОШЕНИИ ПРОДЛЕНИЯ | on the Latin American Point of View on the Extension of the Treaty |
У нас было лёгкое расхождение во мнении. | We had a slight difference of opinion. |
Мы решили остаться каждый при своём мнении. | We agreed to disagree. |
Слушай О Киф, оставайся при своём мнении. | Look, O'Keefe, you stay on your side of the fence. |
Последнее оцепенение Индии послужило причиной поразительного сдвига в глобальном мнении. | India s recent torpor has underpinned a remarkable shift in global opinion. |
В этом мнении, почерпнутом из самых глубин кладезя нашей национальной мудрости, кажется, воплощена сама суть Организации Объединенных Наций, ее настоящего и будущего. | This sentiment, which has been drawn deep from the well of our national wisdom, seems to embody the essence of the United Nations now and in the future. |
Многие из собеседников, однако, остались при своем мнении. | Many of its interlocutors, however, remained unconvinced. |
Цивилизация есть общество, основанное на мнении гражданского населения. | It means a society based upon the opinion of civilians. |
Важно знать, какой уровень лишений в стране вызвал бы поворот в общественном мнении. | It is important to know how much deprivation in a country would swing public opinion. |
Многие экономисты сходятся во мнении, что юань, возможно, недооценен. | Most economists agree that the renminbi is probably undervalued. |
Знаете, все ученые сходятся во мнении по этому поводу | You know, all the scientists pretty much agree with it. |
В данном случае, расходящиеся во мнении стороны стоят по разные стороны пропасти ценностей. | Here, those who disagree stand opposed across a chasm of values. |
Комментирующие, к сожалению, ничего не опровергли, а лишь укрепили меня в моем мнении. | Those commenting here, unfortunately, have not convinced me otherwise, but only strengthened my previously held convictions. |
Сегодня экономисты сходятся во мнении, что стимулы действительно имеют значение. | The one thing nowadays that economists agree upon is that incentives matter. |
Вместе они сошлись во мнении, что нужно выбрать трехминутный формат. | Together he and Poole decided on the 3 minute format. |
Если здесь есть разница во мнении, то пускай выскажутся все. | If there's a difference of opinion, let everybody have a say. |
Ну, если ты так говоришь , сказала она, оставшись при своем мнении. | If you say so, she said, unconvinced. |
В общественном мнении существует неодобрительное отношение к женщинам лидерам и преобладают сомнения в их способности руководить. | The public opinion disapproves of female leaders and doubts about their leadership ability. |
Мы призываем всех иракцев принять участие в выборах, заявить о своем мнении относительно будущего Ирака. | We urge all Iraqis to participate in the election to make their views known regarding the future of Iraq. |
Я ненавижу эти звуковые фрагменты, обычно я не нуждаюсь ни в каком профессиональном мнении, нет. | I hate these sound bites, I don't want some punter's opinion usually, no. |
Одна делегация предложила наряду с наилучшим обеспечением интересов упомянуть о мнении ребенка. | One delegation proposed adding the child's own views to the concept of best interests. |
Но сейчас все сходятся на мнении, что у слона был водный предок. | But by now, everybody agrees that the elephant had an aquatic ancestor. |
В мнении, опубликованном в Japan Times в августе 2016 года, о Трампе говорится, что он застрял в 1980 х . | A Japan Times opinion piece from August 2016 characterized Trump as being stuck in a 1980s time warp. |
Люди до сих пор вспоминают те последовательности в Особом Мнении , когда говорят о новом дизайне ПИ. | People still reference those sequences in Minority Report when they talk about new UI design. |
В данный момент большинство специалистов сходятся во мнении, что общая скорость роста в следующем году приблизится к 2,5 . | The emerging consensus among economists is that growth next year will be close to the trend rate of 2.5 . |
Воистину, суббота предназначена как дань религии тем, которые расходились во мнении относительно ее. | The Sabbath was decreed only for those who differed about it. |
Воистину, суббота предназначена как дань религии тем, которые расходились во мнении относительно ее. | As for the Sabbath, it was made incumbent only on those who differed about its laws. |
Все участники сошлись во мнении, что ОПТОСОЗ является весьма полезной для их стран. | All the participants agreed on the usefulness of THE PEP for their countries. |
В этом контексте она напомнила о мнении Генеральной Ассамблеи, выраженном в разделе III ее резолюции 47 203, о том, что Комиссии и Правлению следует стремиться устранить существующие в рамках системы несоответствия, не создавая новых. | It recalled, in that context, the General Assembly apos s view as expressed in section III of its resolution 47 203 that the Commission and the Board should eliminate current anomalies in the system without creating new ones. |
И так уж столько нападков на добровольцев, что такой человек, как вы, поднимает их в общественном мнении. | The Volunteers are being very much attacked and a man like yourself will raise them in public opinion.' |
Мэри оправдывалась перед родителями, что у всех в школе есть татуировки, но родители остались при своём мнении. | Mary explained to her parents that everyone at school had a tattoo, but they remained unconvinced. |
Торговые эксперты соглашались во мнении, что протекционизм являлся очевидным злом, однако при этом считали, что бороться с этим неизбежным злом без предварительного достижения валютной стабильности было невозможно. | They agreed that protectionism was obviously a vice, but thought that it was a necessary one that could not be addressed without monetary stability. |
Похожие Запросы : в общественном мнении - в этом - в этом - в этом - в этом - в этом - в этом - в этом - сходятся во мнении - В этом заключается - В этом заключается - в этом квартале - в этом месте - в этом письме