Перевод "гарантия против" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

против - перевод : гарантия - перевод : против - перевод :
Con

гарантия - перевод : против - перевод : против - перевод : против - перевод :
Vs

против - перевод :
Vs.

гарантия - перевод : гарантия - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Свободное распространение информации единственная гарантия против тирании.
Free flow of information is the only safeguard against tyranny.
Гарантия.
We're protected.
Гарантия есть?
Is there a guarantee?
Финансовая гарантия (банковская гарантия, страховка и т.д. ) 26 стран.
Financial guarantee (bank guarantee, insurance, etc) 26 countries.
Вот наша гарантия.
Here is our guarantee.
Гарантия справедливого наказания
Guarantee of fair punishment
5.3.2.9 Тендерная гарантия
Tender Document
Такая гарантия будет служить сдерживающим фактором против возникновения конфликта между Кувейтом и Ираком в будущем.
This guarantee will serve as a deterrent against future conflict between Kuwait and Iraq.
Честность не гарантия успеха.
Honesty is no guarantee of success.
5.1.4.1 Гарантия (деловое сотрудничество)
Tender (Business Collaboration)
Гарантия за Ваш заем.
Security for your loan.
Гарантия на мой телевизор истекла.
The warranty for my TV is expired.
Гражданам предоставлялась гарантия независимости жеребьевки.
Thus, citizens were guaranteed to remain sovereign.
Для нас вы гарантия победы.
To us you were the guarantor of victory.
Для нас вы гарантия мира!
To us you are the guarantor of peace!
Разумное судебное решение лучшая гарантия.
There's no better title insurance than a sound court decision.
У меня была гарантия больших подпер
I had the guarantee of great propped
Где гарантия, что так и будет?
How do I know you'll keep your promise?
Другими словами, совещательная демократия вероятно, самая важная гарантия против своевольных необдуманных действий сработала в ООН, но не в США.
In other words, deliberative democracy perhaps our most important safeguard against headstrong and reckless action worked at the UN, but not in the US.
b) Информация как гарантия прав на защиту
(b) Information, a guarantee of the right to a defence
Рассмотрим, например, такую желанную цель, как гарантия занятости.
Take, for example, the desirable goal of job security.
Гарантия качества в Департаменте операций по поддержанию мира
Quality assurance in the Department of Peacekeeping Operations
Гарантия перевода основных процессуальных материалов закреплена судебной практикой42.
The guarantee of a translation of the main procedural decisions is embodied in case law.
В случае Лихтенштейна это также и единственная гарантия.
In the case of Liechtenstein, it is also the only guarantee.
В случае ветряной, есть гарантия сохранения полярных льдов.
If you use wind, you guarantee ice will last.
Это по существу гарантия того, что найдет коллайдер.
That's essentially a guarantee of what the LHC will find.
Это самая надежная гарантия недопущения обратного сползания к конфликту.
That is the most reliable guarantee against sliding back into conflict.
Для этого необходима гарантия безопасности малых государств, подобно нашему.
This calls for guaranteeing the security of small States like ours.
Это не гарантия, что твоя жизнь теперь сложится удачно.
It's not always a guarantee that your life will now turn out to be ok.
Такая гарантия будет служить своего рода сдерживающим фактором против конфликта в будущем между этими двумя соседями, что упрочит стабильность и безопасность в регионе.
This guarantee shall serve as a deterrent against future conflict between these two neighbours while enhancing stability and security in the region.
Это для них единственная гарантия мирной жизни и будущего процветания.
That is their only guarantee to live in peace and to achieve prosperity.
Мне нужна ваша гарантия, что с ней ничего не случится.
I need your guarantee that nothing will happen to her.
Однако на практике эта конституционная гарантия, по существу, не реализуется.
Grant for use shall be conferred upon the man or the woman, or both, independently of the person's civil . Despite the constitutional guarantee, its implementation still is precarious.
Гарантия качества обеспечивает получение клиентом желаемого объема услуг, предусмотренных контрактом.
Quality assurance ensures that the client receives the desired level of contracted services.
В этом наша гарантия прогресса и преуспевания в человеческих начинаниях.
This is indeed our guarantee of progress and excellence in human endeavour.
Но это не гарантия более высокой эффективности во всех обстоятельствах.
But it is no guarantee of greater efficiency in all circumstances.
Употребление термина непрерывное было квалифицировано как гарантия против ситуации, когда лицо меняет свое гражданство лишь для того, чтобы заручиться дипломатической защитой от более влиятельного государства.
The use of the term continuous was considered a safeguard against the situation in which a person changed nationality merely to obtain diplomatic protection from a more influential State.
Неотъемлимым долгом государства является гарантия социальной безопасности для всех жителей страны.
It is the State s undeniable obligation to guarantee the benefits of social security to all the inhabitants of a country.
Сейчас у нас есть конституционная гарантия прав человека и основных свобод.
Now there is a constitutional guarantee of human rights and fundamental freedoms.
Это также гарантия соблюдения норм в области прав человека и основных свобод.
It is also a guarantee that standards of human rights and fundamental freedoms will be observed.
Однако он сожалеет, что данная гарантия не будет осуществлена ранее 2010 года.
However, he regrets that this guarantee will not be implemented prior to 2010.
Мы продолжаем утверждать, что всеобъемлющий мир единственная подлинная гарантия безопасности всех сторон.
We have continued to reaffirm that comprehensive peace is the only true guarantee of the security of all parties.
Укрепление демократии главная гарантия безопасности и социально экономического развития в современном мире.
The strengthening of democracy is the principal guarantee of security and socio economic development in the world today.
b) гарантия прав на отдых, досуг и участие в играх и развлекательных мероприятиях.
(b) Guaranteeing the rights to rest and leisure and to engage in play and recreational activities.
гарантия равенства всех стран с точки зрения их прав на защиту от кибератак
Guarantee that all countries have equal rights regarding the protection of their homeland against cyberattacks

 

Похожие Запросы : гарантия против нарушения - гарантия против необоснованного выселения - гарантия гарантия - гарантия - гарантия - гарантия - гарантия - гарантия - гарантия