Перевод "герцог графа" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
герцог - перевод : герцог - перевод : герцог графа - перевод : Графа - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Герцог Глостер и герцог Бекингем. | The mighty dukes Gloucester and Buckingham. |
Герцог? | The duke? |
Герцог Ред. | Duke Red. |
Герцог Ред? | Duke Red? |
Только герцог? | Only a duke? |
Герцог Данстейблский | Duke of Dunstable. |
Диаметром formula_13 графа называется максимальный эксцентриситет любой вершины графа. | The diameter formula_13 of a graph is the maximum eccentricity of any vertex in the graph. |
Вы... девушка Графа? Не могу сказать, что я девушка Графа. | How would you like it if you and I would judt piety right out of here? |
Герцог прибыл, Дживс . | The duke has arrived, Jeeves. |
Я герцог Шамерас. | I'M THE DUKE OF CHARMERACE. |
Герцог де Шамерас. | HA HA! THE DUKE OF CHARMERACE. |
Пойдем, Господин Герцог. | Come along, Monsieur le Duc. |
Идем Господин Герцог. | Come on, Monsieur le Duc. |
Герцог Данстейблский, может? | The Dukedom of Dunstable, maybe? |
Герцог де Лаваль! | The Duke de Lavalle. |
Где герцог Кларенс? | Where is the duke of Clarence? |
Всем сердцем, герцог. | With all our hearts. |
Номер 10й герцог. | Item 10 The duke. |
Графа не застали. | 'I did not find the Count. |
Шпионы отравили графа. | The spies poisoned the count. |
введите название графа | graph name here |
Итого, графа 4 | Total, line 4 |
Ждете графа' д'Альгу? | You are expecting Count d'Algout? |
Сказал он герцог то да герцог сё , а от себя ни слова. | Thus saith the duke, thus hath the duke inferred but nothing spoke in warrant from himself. |
Для графа formula_15 и числа formula_16 имеются два стандартных изопериметрических параметра графа. | For a graph formula_15 and a number formula_16, the following are two standard isoperimetric parameters for graphs. |
Герцог владеет многими землями. | The duke holds a lot of land. |
) герцог в романских языках. | Joe), from the G.I. |
Первым идёт Герцог, Бассеттрёхлетка. | First up is Duke, a threeyearold Basset Hound. |
Говорят, герцог ему доверяет. | They say that Duke Red trusts him. |
Герцог Ред основатель партии. | Duke Red is the founder of the Party. |
Вы сльIшали, герцог Ред? | Did you hear that, Duke Red? |
Это не герцог Шамерас! | NOT TDUKE OF CHARMERACE? |
Спасибо, мой дорогой герцог. | Thank you, my dear duke. |
Великий герцог, пощади бедняг! | Be merciful, great duke, to men of mould. |
Ээ, как замаскированный герцог. | Uh, like a duke in disguise. |
Господин герцог, внизу полиция. | Monsieur le Duc, il y a les policiers en bas. |
Один англичанин, герцог, кстати. | As a matter of fact, he was a duke. |
Как такое герцог называет... | This is what you call... |
Балдуин поджидает карету Графа... | Balduin is waiting for the Count's coach... |
Сородичи графа тоже приготовились. | but also the henchmen of the count are ready |
Ты выйдешь за графа! | You will marry the Count ! |
В доме графа Дюбарри. | In the mansion of Count Dubarry. |
Ты знаешь графа Помплам? | Do you know the Duke of Pomplum? |
Это пока графа нет. | You'll notice the duke isn't here. |
К сожалению, герцог де Люсак уже забронировал сто пятьдесят метров. Герцог де Люсак? | Unfortunately, 100.5 meters have been reserved for the Duke de Luisac. |
Похожие Запросы : История графа - настройки графа - деятельность графа - свойства графа - Великий Герцог - герцог Миланский - герцог Кембриджский - герцог его - Герцог Камберленд - Герцог Виндзорский - Герцог Эдинбургский