Перевод "глубоко внутри" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

глубоко - перевод : глубоко - перевод : внутри - перевод : глубоко - перевод : глубоко внутри - перевод : глубоко внутри - перевод : глубоко - перевод : Глубоко внутри - перевод : внутри - перевод : глубоко - перевод :
ключевые слова : Inside Within Deep Outside Feel Deep Deeply Breaths Deep Breath

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Она расположена глубоко внутри мозга.
And this is deep inside of the brain.
Это происходит глубоко внутри гнезда.
It's down inside the nest.
Глубоко внутри ты всегда знал правду.
Deep inside you have always known the truth.
Чтото глубоко внутри велело мне не приходить.
Something deep down told me not to come.
Чтото глубоко внутри велело мне не приходить.
No, even deeper... about here.
Глубоко внутри все мы знаем, что спустившись достаточно глубоко, мы увидим атомы.
So deep inside we all know, you go sufficiently far down, you have atoms.
что глубоко внутри этих частиц существует нечто еще.
Deep inside any of these particles, there is something else.
Глубоко внутри положить на борту литой полет пыли
Deep inside put aboard flight cast dust
Стефан, глубоко внутри ты веришь, что ты тупой.
Stephan, your inner belief is that you are stupid.
Она расположена глубоко внутри мозга. Это древняя эволюционная система.
And this is deep inside of the brain. It's very old, evolutionarily.
И остальные из нас распознают Его глубоко внутри себя.
And the rest of us know Him deep within our being.
Роботы затрагивают что то очень глубоко человеческое внутри нас.
Robots touch something deeply human within us.
Но глубоко внутри она влюбляется в мистера Бедняка, понимаешь? Нет.
But underneath it all, she's falling for him in spite of herself, see?
Он находится глубоко внутри Тёмной Звезды, как гигантская сфера, созданная Дарк Маттером.
It resides deep within Dark Star, a gargantuan sphere of amassed Dark Matter.
Хотя она и спрятана глубоко внутри головы, шишковидная железа чувствительна к свету.
Even though it is buried deep inside the head the pineal gland is sensitive to light.
Глубоко внутри сети, Орта видит голограмму своей матери Азель из Panzer Dragoon Saga .
Deep within this network, Orta finds a hologram like, left behind by her mother, revealed to be Azel from Panzer Dragoon Saga .
Запрятанные глубоко внутри складок Вселенной там могут быть до сих пор неизвестные измерения.
But deeply tucked into the fabric of space itself, the idea is there could be more dimensions, as we see there.
Глубоко внутри у каждого из вас есть самый мощный инструмент из известных человеку.
Deep inside of you, every single one of you has the most powerful device known to man.
Анг глубоко внутри галактики библиотеки Млечный Путь апостол Санкт каждая звезда книга история рассказывая
Ang deep inside a galaxy library Milky Way apostle St every star book story telling
1 все оставили немного них яркие газ элементы, образованные ядерной слияния глубоко внутри звезды
1 all left a little these brightly colored gas elements formed by nuclear fusion deep inside the star
Оно где то глубоко внутри. Сердце начинает сильно биться, и ты чувствуешь неземное счастье
Deep down inside of you your heart starts pumping and you just feel happy all over.
Лимбическая система находится глубоко внутри мозга и отвечает за анализ эмоций и чувства поощрения.
So the limbic system is right deep inside the brain, and it's involved in things like emotion processing and reward processing.
Но это мой единственный защитный механизм против более серьезных и мрачных проблем, зарытых глубоко внутри!
But it's the only defence mechanism I have against deeper more terrifying problems berried inside of me!
Новая идея теории струн состоит в том, что глубоко внутри этих частиц существует нечто еще.
Here is the new idea of string theory. Deep inside any of these particles, there is something else.
Мы можем выглядеть по разному и говорить на разных языках, но глубоко внутри мы все связаны.
We might not look the same, and speak different languages, but deep down inside we are closely connected.
Она находится глубоко внутри нас это интимно, реально, страшно. Мы хотим и должны защищать нашу сексуальность.
It lives very, very deep inside of us and it's intimate and real and scary and personal and we want to and we should protect our own sexuality.
То, что Вы есть изначально, глубоко глубоко внутри, это лишь материя и структура самого существования, но не забывайте, что это тайна, которую Вы не должны выдать.
What you are basically, deep deep down, far far in is simply the fabric and structure of existence itself, only there's a conspiracy that you musn't let on about that.
Например, организмы, живущие внутри горячих скал глубоко под поверхностью Земли являются термофильными и барофильными, подобно Thermococcus barophilus .
For example, organisms living inside hot rocks deep under Earth's surface are thermophilic and barophilic such as Thermococcus barophilus .
Я посмотрел на ее лицо, и я посмотрел так глубоко, что почувствовал, будто я внутри ее головы.
I looked at her face, and I looked so deeply that I felt I was behind her eyes.
Нет, действительно, он глубоко вниз внутри Он является хорошим человеком и вы знаете, как люди говорили мне
No, really, he's deep down inside he's a good man and you know, like people have been telling me
Я глубоко тронут, глубоко тронут.
I am deeply touched, deeply touched.
Глубоко.
Deep.
Глубоко!
It's deep water. That's why a duck.
Глубоко, глубоко в душе вы чувствуете вину.
You feel deep, deep guilt.
Но эта проблема здесь ее сложно исправить потому что глубоко внутри единственный, кто может о ней знать, это кто?
But this problem in here it's a hard thing to fix Because deep down inside and the 'only' one who can sense it is who?
Третья интригующая особенность этого животного то, во что я вполне верю, что секрет вечной молодости лежит глубоко внутри его ДНК.
And the third really intriguing aspect of this mammal is that I fully believe that the secret of everlasting youth lies deep within its DNA.
Глубоко вздохните.
Take a deep breath.
Глубоко вздохните
Take a deep breath
Как глубоко?
How deep?
Насколько глубоко?
How deep?
Глубоко вдохните.
Take a deep breath.
Глубоко вдохни.
Breathe in deeply.
Глубоко вдохните.
Breathe in deeply.
Дыши глубоко.
Take deep breaths.
Ого, глубоко.
Wow, that's deep.

 

Похожие Запросы : глубоко заинтересован - глубоко интегрированы - глубоко задуматься