Перевод "глубоко укоренились в" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
глубоко - перевод : глубоко - перевод : глубоко - перевод : глубоко - перевод : укоренились - перевод : укоренились - перевод : глубоко укоренились в - перевод : глубоко - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Как традиционные мифы, такие графические, общие образы олицетворяют опасения, которые глубоко укоренились в нашей душе. | Like traditional myths, such graphic, shared images embody fears that are deeply entrenched in our psyche. |
Антиисламистские чувства глубоко укоренились в Европе, явившись результатом тысячи лет соперничества, войн и культурных столкновений. | Anti Islamic feelings run deep across Europe, reflecting 1,000 years of rivalry, war, and cultural clashes. |
Эти арабские племена, происхождение которых хорошо известно, глубоко укоренились в Ираке и породнились с арабами всего района. | Those Arab tribes, whose origins were well known, had deep roots in Iraq and were related to Arabs throughout the region. |
В основе её литературных сюжетов лежит древняя японская мифология и научно фантастические фантазии, которые глубоко укоренились в человеческой реальности . | Her literary subjects are based on ancient Japanese mythology and science fiction fantasy that are deeply rooted in human reality. |
В Бразилии укоренились радикальные убеждения. | Brazil radicalized very strongly. |
Эти новые общины могут использовать продукцию островных государств, поскольку вкусы и культурная самобытность этих общин глубоко укоренились и хорошо известны. | Those new communities constituted ideal markets for the commodities of the island countries, since the tastes and cultural identities of those communities had already been established and were well known. |
Подобные представления и практика глубоко укоренились в сфере взаимоотношений между мужчинами и женщинами сложившаяся ситуация требует осмысления и решения конкретных проблем, с которыми сталкиваются женщины . | Such views and actions are deeply enmeshed in gender relationships and lend an urgency to understanding the specific problems that women face . |
Препятствием на пути к полной реализации прав человека являются культурные традиции, поскольку они глубоко укоренились в обществе и их нелегко изменить, несмотря на прогресс в политике и законодательстве. | Cultural traditions were a particular obstacle to the full realization of human rights, since they were deeply rooted in society and therefore difficult to change, despite progress in policy and legislation. |
361. Комитет был весьма обеспокоен сохранением закрепленных традицией ролей мужчин и женщин, которые глубоко укоренились в культурной жизни замбийцев и которые, как представляется, обычно препятствуют достижению равенства. | 361. The Committee was very concerned about the persistence of traditional sex roles, which were deeply embedded in the cultural life of the Zambians and which generally seemed to impede equality. |
Израильские евреи теперь прочно укоренились в их собственной национальной почве. | Israeli Jews are now firmly rooted in their own national soil. |
Босния и Герцеговина является полиэтнической и многоконфессиональной страной, где традиции и культура оказывают значительное влияние на поведение женщин и мужчин и где они глубоко укоренились в общественном сознании. | Bosnia and Herzegovina is a multiethnic and multireligious country where tradition and culture have a significant influence on behavior of women and men and are deeply rooted in the collective consciousness. |
Глубоко, глубоко в душе вы чувствуете вину. | You feel deep, deep guilt. |
Нам всем следует объединиться, чтобы задуматься о социальных факторах здоровья, оспорить различия и неравенства, которые так глубоко укоренились в нашей стране, создать социальный курс, который обеспечит лучшее здоровье для всех. | We all need to come together to address the social determinants of health, to challenge the inequalities and disparities that are so deeply ingrained in our country, create social policies that will ensure a better health for all. |
В школьных учебниках и в средствах массовой информации также укоренились ряд стереотипных представлений. | There are also several stereotypes in schoolbooks and the mass media. |
По моему мнению, по крайней мере, это частично объясняется тем, что воспоминания о таких годах как 1930 и 2000, когда имело место резкое падение стоимости акций, глубоко укоренились в сознании инвесторов. | In my opinion, at least, this is partly because the memory of years like 1930 and 2000, when stocks performed very badly, occupies too large a place in investors minds. |
Нигерийцы выбрали в президенты болезненного диктатора, поверив, что их страна лучше управляется твёрдой рукой бывшего генерала или человека, близкого к военным признак того, что последствия 30 летнего военного правления укоренились глубоко. | Nigerians elected a frail strongman as president, and appear to believe their country is best led by the firm hand of an ex general or someone closely linked to the military a sign that the effects of over 30 years of military rule are deeply entrenched. |
Однако вина и гнев гораздо сильнее укоренились в сложившемся в сознании европейцев образе евреев. | But guilt and anger have deeper roots in Europe's image of the Jew. |
Я глубоко тронут, глубоко тронут. | I am deeply touched, deeply touched. |
Глубоко. | Deep. |
Глубоко! | It's deep water. That's why a duck. |
Том глубоко в долгу. | Tom is deep in debt. |
Исследования последних лет показали, насколько важны и как сильно укоренились понятия справедливости. | Research in recent years has shown how important and ingrained notions of fairness are. |
Из за этих особенностей свободный рынок является частью основных свобод, которые укоренились в повседневной жизни. | Because of these features, the free market is part of a basic freedom that is rooted in everyday life. |
Он глубоко выдохнул в разочаровании. | He exhaled a deep breath in discouragement. |
Гостиница расположена глубоко в горах. | The hotel is located deep in the mountains. |
Демократия глубоко укоренилась в Бангладеш. | Democracy has taken firm root in Bangladesh. |
Она глубоко впечатана в мозг. | It's deeply embedded in the brain. |
Они тут глубоко в тылу. | We're pretty far back here. |
Позитивные изменения могут быть более устойчивыми, если они укоренились в семье, а не навязаны из вне. | Positive change could be more sustainable if it took root in the family and was not imposed from outside. |
Глубоко вздохните. | Take a deep breath. |
Глубоко вздохните | Take a deep breath |
Как глубоко? | How deep? |
Насколько глубоко? | How deep? |
Глубоко вдохните. | Take a deep breath. |
Глубоко вдохни. | Breathe in deeply. |
Глубоко вдохните. | Breathe in deeply. |
Дыши глубоко. | Take deep breaths. |
Ого, глубоко. | Wow, that's deep. |
Здесь глубоко? | Is it deep here? |
Копайте глубоко | Dig Deep |
Дышите глубоко | Дышите глубоко |
Посмотрите глубоко. | Look deep. |
Здесь глубоко. | The water's deep here. |
Не глубоко? | Aren't you planting it too deep? |
Глубоко жаль. | Deeply sorry. |
Похожие Запросы : глубоко укоренились - глубоко укоренились - глубоко укоренились - сильно укоренились - укоренились позиции - укоренились (Р) - прочно укоренились