Перевод "глядя из" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : глядя - перевод : из - перевод : из - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Да , продолжил он, глядя из окна. | Yes, he continued, glancing out of the window. |
Скажи мне, как он глядя из окна дочь | Tell me how is he her daughter peeks through the window |
(глядя на часы) | (checks his watch) |
Глядя на меня? | Looking for me? |
На ночь глядя. | On a night like this! |
Ты даже не глядя на литий ионные, вы глядя на дешевые батареи. | You're not even looking at lithium ion, you're looking at cheap batteries. |
Глядя страху в глаза | Confronting Fear |
Глядя на это сердце, | So just looking at this heart, |
глядя на Кон Силь? | Don't you feel anything while watching Gong Shil? |
Тошнит, глядя на них. | Sickening, the way those two carry on. |
В дневное время, глядя из космоса, едва можно увидеть 7 миллиардов людей. | You know, in the daytime, when you're from space you can hardly see 7 billion people. We live there. |
Бихевиоризм рассказывает о глядя на поведения, внешне глядя на то, что люди делают. | Behaviorism talks about looking at behaviors, looking externally at what people do. |
Том, глядя на Мэри, осклабился. | Tom grinned at Mary. |
Он присаживается, глядя на пса. | And he sits down looking at the dog. |
Они утверждают запросы, не глядя. | It's a rubber stamp. |
Глядя на этот портрет, я... | Looking at this portrait, I... |
Один из них был исследования ученых образования глядя на видео игры и обучения. | One of them was research by education scholars looking at video games and learning. |
Глядя на одну из таких аннотаций, я затем могу углубиться в информацию о | Looking at one of these particular summaries, I can then drill into the concept of |
Глядя на этих людей, я вижу, что большинство из них связаны с правительством. | So looking at these people, |
Помню, я, глядя на ребят, думал Какой урок я могу вынести из этого путешествия? | And I remember looking at the guys thinking, What do I take from this journey? You know? Seriously. |
Он остановился, глядя на княгиню Тверскую. | He stopped and looked at the Princess. |
Я вздохнула, глядя на гору стирки. | Looking at the pile of laundry, I sighed. |
Она стояла, глядя в сторону моря. | She stood looking out toward the sea. |
Том просто сидел, глядя в пространство. | Tom just sat there staring out into space. |
А я, не глядя на него | I'm not looking at him. |
Холмс, глядя вниз, тускло освещенной улице. | Holmes, staring down the dimly lit street. |
С его длинных волос, глядя полностью ... | With his long hair, looking completely... |
Глядя на стороне подвесного пульта управления | Looking at the side of the control pendant |
Дарвин утверждал, глядя на этот цветок | And Darwin said, looking at this flower, |
Помню, я, глядя на ребят, думал | And I remember looking at the guys thinking, |
Как ты запрокидываешь голову, глядя вверх. | The way you had of tilting your head when you'd look up. |
Не подумала бы, глядя на него. | Wouldn't guess just by looking at him. |
Я не нахожу, глядя на вас. | I don't think so when I look at you. |
Говорится, что оптимальное значение из состояния достигается, глядя на все действия, которые вы можете взять. | Then what happens at a chance node? How can I write an expression for the optimal value at a Q state or a chance node? |
Кости ее ног ниже колен казались не толще пальца, глядя спереди, но зато были необыкновенно широки, глядя сбоку. | Seen from the front, her canon bones were very fine and sharp, but unusually wide seen sideways. |
Она тяжело дышала, не глядя на него. | She was breathing heavily and not looking at him. |
Он остановился, с восхищением глядя на нее. | He stopped, gazing at her with rapture. |
Правда? сказала она, глядя ему в глаза. | 'Is that true?' she said, looking into his eyes. |
Глядя в окно, я увидел приближающуюся машину. | Looking out the window, I saw a car coming. |
И глядя на это существо, он сказал | But here's something. |
На этот раз, глядя на обоих направлениях. | This time looking at both directions. |
О чём вы думаете, глядя на него? | What do you think when you see him? |
И Билл Гейтс, глядя в аудиторию, сказал | So Bill Gates, as he was staring out at the audience, he said, |
О Александр, сказала она, глядя мимо меня, | Oh Alexander, she said, looking past me, |
Дживс стоял на горизонте, глядя дьявольской башковитый. | Jeeves was standing on the horizon, looking devilish brainy. |
Похожие Запросы : глядя из-за - глядя - глядя - глядя вниз - глядя двигаться - глядя на - аутентичный глядя - глядя через - глядя войти - глядя странно - извините глядя - глядя прочь - оглушая глядя