Перевод "громоздкий груз" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
громоздкий - перевод : громоздкий - перевод : груз - перевод : громоздкий груз - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он старый и громоздкий. | It's old and clunky. |
Груз 200 | Gruz 200 |
Забрал груз? | You've got baggage? |
Груз, толчок. | Baggage, jostle. |
Этот процесс несколько беспорядочный и несколько громоздкий, но, вне сомнения, вполне демократический. | This process is a bit messy and a bit unwieldy, but there is no doubt that it is quite democratic. |
Это мой груз. | And this is what they unloaded for me |
Как там груз? | How's your cargo? |
Нам нужен груз. | THERE WOULD HAVE TO BE WEIGHTS. |
И они принесли большой, громоздкий аналоговый магнитофон, и начали записывать эти короткие звуковые сигналы. | And so they bring in this big, clunky analog tape recorder and they start recording these little bleep, bleeps. |
У каждого свой груз. | Everyone has their own burdens. |
Тб., 1965 (на груз. | Тб., 1965 (на груз. |
Последний груз золота похищен. | Dear Sir |
Еду взять груз,арбузы. | Gonna pick up some watermelons. |
Купим еще один груз. | We'll buy another load. |
Ваш груз прибыл утром. | Your trunks came this morning. |
Я тащила этот груз. | I've had the whole burden. |
ѕервым делом груз, разумеетс . | You've heard that Mr. Fogg didn't sail on the Cunard steamship China. |
Груз золота для Англии. | Gold, a whole of gold for England. |
Ладно, можете облегчить груз. | Okay, lighten the load. |
Скриншот с сайта Груз 200 . | A screenshot from the Gruz 200 website. |
Постой,а как же груз? | What about the load? |
Сколько вы берете за груз? | What do you charge for freight? |
Просто вытащи вон тот груз. | You just get that load out, huh? |
Груз Фрэнк Брилл и Ко . | Frank Brill and Company. |
Что же происходит в случае, если перевозчик не сдает груз лицу, имеющему права на груз? | What if the carrier does not deliver the goods to the person entitled to them? |
Происходит ли это в момент, когда груз прибывает в место назначения и грузополучатель просит сдать груз или же когда груз фактически сдается в месте назначения? | Should it be when the goods have arrived at their destination and the consignee has requested delivery thereof, or should it be when the goods are actually delivered at their destination? |
Блог Dv0rsky (груз. англ.) находится здесь. | Dv0rsky has a blog here. |
Груз 200 из Украины в Россию | Cargo 200 from Ukraine to Russia |
Женщины ждут в надежде получить груз. | Women wait in hopes of getting a package to carry across the border. |
Значит, наш груз может прокатиться зайчиком. | So we can actually hitch a ride for free. |
Зачем брать на себя дополнительный груз? | Why take on extra burden? Don't live your day. |
Она не груз, Лиззи, а контрабанда. | She isn't cargo, Lizzy. She's contraband. |
Вы сняли груз с моего сердца. | You've taken a great load off my mind. |
Но я не возьму груз спагетти. | But I won't take on a load of spaghetti! |
Это слишком большой груз для него. | That's too heavy a pack for him to carry. |
Забери вон тот груз Уильямс Автомотив . | Take that Williams' automotive lot over there. |
Нести им бремя собственных (грехов) И груз (грехов за совращение душ ближних), Что ляжет грузом на их груз. | They will carry their own loads, and other loads with their own. |
Нести им бремя собственных (грехов) И груз (грехов за совращение душ ближних), Что ляжет грузом на их груз. | They will certainly carry their own burdens and other burdens besides their own. |
Договор, который позволяет по выбору перевезти груз морем, считается договором перевозки при условии, что груз фактически перевезен морем. | A contract that contains an option to carry the goods by sea shall be deemed to be a contract of carriage provided that the goods are actually carried by sea. |
способен удерживать неподвижный груз весом 300 килограмм. | can support a static load of 660 pounds. |
У меня как груз с плеч упал. | It's like a weight has been lifted from my shoulders. |
Грузовику пришлось остановиться, так как груз вывалился. | The lorry had to stop because its load had fallen off. |
Я должен сбросить этот груз с души. | I've got to get this off my chest. |
В таком случае перевозчик обязан сдать груз. | And, in such case, the carrier is obliged to deliver. |
Случаи, когда груз не может быть сдан | When goods are undeliverable |
Похожие Запросы : громоздкий человек - громоздкий багаж - громоздкий конгломерат - более громоздкий - громоздкий багаж - громоздкий стиль - громоздкий корпус - громоздкий продукт - громоздкий способ - полезный груз - сухой груз