Перевод "давая возможность" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

возможность - перевод : возможность - перевод : возможность - перевод : возможность - перевод : возможность - перевод : возможность - перевод : Давая - перевод : Возможность - перевод : давая возможность - перевод : давая возможность - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Сайт работал замечательно, давая нам возможность вести диалог.
The website worked brilliantly as a two way street of communication.
Мы используем СМИ, чтобы осветить насущные проблемы, давая возможность всем жителям Африканского континента высказаться.
We use the media to highlight and get our stories told.
Давая определение терроризму
Defining Terrorism
Я не давая
He was like No, you won't.
Она дает возможность самонастройки и отбора потока иммигрантов, давая лучшие результаты, чем даже самый благожелательно настроенный бюрократ.
It allows for fine tuning and self selection of migration flows, yielding far better results than even the most well meaning bureaucrats could ever achieve.
Не давая никаких конкретных сведений, Лобушкин сказал, что ВКонтакте будет рассматривать возможность сооружения своего собственного монумента Джобсу.
Without making any concrete promises, Lobushkin said Vkontakte will consider building its own monument to Jobs.
Договор в этом отношении является крупным шагом вперёд, давая нам возможность более эффективно сотрудничать для достижения наших целей.
The Treaty introduces major improvements here, enabling us to work together more effectively to achieve our aims.
Поэтому требуется обеспечивать письменный и устный переводы, давая тем самым Комиссии возможность эффективно выполнять возложенный на нее мандат.
Translation and interpretation should therefore be assured in order to enable the Commission to fulfil its mandate effectively.
Практически же данный проект допускает возможность того, чтобы государство противилось передаче дела в суда, не давая таких гарантий.
In practice, the draft allowed the State to oppose trial before the court without providing any such guarantee.
Характерной чертой этого стиля является samba de breque (прерывистая самба), где музыка вдруг останавливается, давая возможность сказать несколько слов.
A feature of this style is the samba de breque ( brake samba ), where the music is suddenly interrupted to make space for a few spoken words, or a sudden reversal in the melodic line.
Люди зарабатывают от 200 до 700 долларов в месяц, давая своим соседям возможность пользоваться машиной, когда она им не нужна.
People are making anywhere between 200 and 700 dollars a month letting their neighbors use their car when they're not using it.
Бенволио Давая свободу твоих глазах
BENVOLlO By giving liberty unto thine eyes
Давая обещания, нужно их сдерживать.
You don't want to make any promises you don't want to keep.
Некоторые поезда Кэйку идут с пересадкой на Линию Кэйсэй Осиагэ и Главную линию Кэйсэй, давая возможность достигнуть Международный аэропорт Нарита поездом.
Some Keikyū trains also run through to the Keisei Oshiage Line and Keisei Main Line, making it possible to reach Narita International Airport by train.
Дрессировщики учат собак давая любимые угощения.
Animal trainers teach a dog by giving the dog some treat it likes.
Они, скорее, подразумевали, что Израиль поможет решить проблему евреев во всём мире, давая возможность каждому еврею, который хотел покинуть диаспору, сделать это.
Rather, they intended that Israel would help solve the Jewish problem everywhere in the world by enabling every Jew who wished to leave the diaspora to do so.
Как это ни парадоксально, принятие реальности племенной или этнической власти предоставляет основу для национального единства, давая возможность каждой группе определить собственные приоритеты.
Paradoxically, accepting the reality of tribal, or ethnic, power lays the foundation for national unity by letting each group first sort out its own priorities.
Однако, к сожалению, этот процесс не зашёл достаточно далеко, давая возможность банкам, правительствам и международным организациям вернуться к бизнесу в привычном представлении.
Unfortunately, however, this process has not gone far enough, enabling many banks, governments, and international institutions to return to business as usual.
Затем мы прерываем бордюр, давая возможность велосипедистам продолжать движение. Таким образом, мы проложили велодорожку по перекрестку и это не потребовало дополнительного пространства.
When we opened up the curb to let cyclists go straight on, we see that we have created a cycle path on the junction itself without needing more space.
Федерализм представляет собой последнее препятствие на пути к переменам, давая возможность оппозиционным партиям изменять, выхолащивать и отклонять законопроекты, способные нанести ущерб их избирателям.
Federalism forms a final barrier to change, by allowing opposition parties to alter, dilute, and reject bills that are detrimental to their clientele.
разработать национальные планы координации хода выполнения обязательств в борьбе против терроризма, давая специализированным органам или организациям возможность в полной мере содействовать всеобъемлющим усилиям.
the drawing up of national plans to co ordinate responsibilities in the fight against terrorism, allowing for agencies or organisations with special skills to contribute to a comprehensive effort.
Том отступил в сторону, давая Мэри пройти.
Tom stepped aside, letting Mary pass.
Мы творим человека, давая ему наипрекраснейшее устройство
That We created man of finest possibilities,
Мы творим человека, давая ему наипрекраснейшее устройство
We have indeed created man in the best shape.
Мы творим человека, давая ему наипрекраснейшее устройство
We indeed created Man in the fairest stature
Мы творим человека, давая ему наипрекраснейшее устройство
Assuredly We have created man in goodliest mould,
Мы творим человека, давая ему наипрекраснейшее устройство
Verily, We created man of the best stature (mould),
Мы творим человека, давая ему наипрекраснейшее устройство
We created man in the best design.
Мы творим человека, давая ему наипрекраснейшее устройство
surely We created man in the best mould
Мы творим человека, давая ему наипрекраснейшее устройство
Surely We created man of the best stature
И давая поклон, в трубу он поднялся.
And giving a nod, up the chimney he rose.
Давая такие обещания, звери пришли к власти!
Promising these things, brutes have risen. But they lie!
Сохранение СПЗ в качестве чисто центробанковских денег устранило бы такое противодействие, давая им возможность дополнять и стабилизировать действующую систему, вместо того чтобы разрушать ее.
Keeping SDRs as pure central bank money would eliminate such opposition, enabling them to complement and stabilize the current system, rather than upend it.
с) активизировать усилия в целях восстановления правового государства на всей конголезской территории, давая тем самым населению возможность вновь жить в условиях мира и прогресса
(c) To intensify its efforts to restore the rule of law throughout the Democratic Republic of the Congo, thus enabling the population to experience peace and progress once again
Спирты, галогениды и кислоты восстанавливаются HI, давая алканы .
References See also Nishikata, E., T. Ishii, and T. Ohta.
ночью и тем, что она объемлет, давая отдохновение ,
And the night and all it gathers,
ночью и тем, что она объемлет, давая отдохновение ,
And by oath of the night and all that gathers in it.
ночью и тем, что она объемлет, давая отдохновение ,
and the night and what it envelops
ночью и тем, что она объемлет, давая отдохновение ,
And by the night and that which it driveth together,
ночью и тем, что она объемлет, давая отдохновение ,
And by the night and whatever it gathers in its darkness
ночью и тем, что она объемлет, давая отдохновение ,
And by the night, and what it covers.
ночью и тем, что она объемлет, давая отдохновение ,
and by the night and what it enfolds,
ночью и тем, что она объемлет, давая отдохновение ,
And by the night and all that it enshroudeth,
Сие говорил Он, давая разуметь, какоюсмертью Он умрет.
But he said this, signifying by what kind of death he should die.
Сие говорил Он, давая разуметь, какоюсмертью Он умрет.
This he said, signifying what death he should die.

 

Похожие Запросы : давая знать - давая что - давая информацию - давая кредит - давая вам - давая лекарства - давая указания - давая счет - давая результат - давая проклятое