Перевод "давая согласие" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
согласие - перевод : согласие - перевод : Давая - перевод : согласие - перевод : согласие - перевод : давая согласие - перевод : согласие - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это требование основывается на предположении о том, что женщина, давая согласие выйти замуж, соглашается также и с этим условием. | This is based on the assumption that by consenting to marry, the woman has agreed to this condition. |
Давая определение терроризму | Defining Terrorism |
Я не давая | He was like No, you won't. |
Согласие | Consent |
Согласие | Consent |
В 1290 году Стражи Шотландии подписали Биргамский договор, давая согласие на брак Маргарет и Эдуарда Карнарвона, сына Эдуарда I, который был двоюродным дедом Маргарет. | In 1290, the Guardians of Scotland signed the Treaty of Birgham agreeing to the marriage of the Maid of Norway and Edward of Caernarvon, the son of Edward I, who was Margaret's great uncle. |
Прямое согласие | Express consent |
Бенволио Давая свободу твоих глазах | BENVOLlO By giving liberty unto thine eyes |
Давая обещания, нужно их сдерживать. | You don't want to make any promises you don't want to keep. |
Ведь согласие лучше. | Peace is better. |
Согласие на обязательность | Consent to be bound |
Свободно выраженное согласие | Informed consent |
Дрессировщики учат собак давая любимые угощения. | Animal trainers teach a dog by giving the dog some treat it likes. |
Том отступил в сторону, давая Мэри пройти. | Tom stepped aside, letting Mary pass. |
Мы творим человека, давая ему наипрекраснейшее устройство | That We created man of finest possibilities, |
Мы творим человека, давая ему наипрекраснейшее устройство | We have indeed created man in the best shape. |
Мы творим человека, давая ему наипрекраснейшее устройство | We indeed created Man in the fairest stature |
Мы творим человека, давая ему наипрекраснейшее устройство | Assuredly We have created man in goodliest mould, |
Мы творим человека, давая ему наипрекраснейшее устройство | Verily, We created man of the best stature (mould), |
Мы творим человека, давая ему наипрекраснейшее устройство | We created man in the best design. |
Мы творим человека, давая ему наипрекраснейшее устройство | surely We created man in the best mould |
Мы творим человека, давая ему наипрекраснейшее устройство | Surely We created man of the best stature |
И давая поклон, в трубу он поднялся. | And giving a nod, up the chimney he rose. |
Давая такие обещания, звери пришли к власти! | Promising these things, brutes have risen. But they lie! |
Самое главное общее согласие | Most importantly, compliance from all |
Молчание часто подразумевает согласие. | Silence often implies consent. |
Том дал мне согласие. | Tom gave me the go ahead. |
И (ведь) согласие лучше. | Peace is better. |
ПОС предварительное обоснованное согласие | MOU Memorandum of Understanding |
Это называется осознанное согласие . | We call this process informed consent. |
Я надеюсь на согласие. | I can move it. |
Спирты, галогениды и кислоты восстанавливаются HI, давая алканы . | References See also Nishikata, E., T. Ishii, and T. Ohta. |
ночью и тем, что она объемлет, давая отдохновение , | And the night and all it gathers, |
ночью и тем, что она объемлет, давая отдохновение , | And by oath of the night and all that gathers in it. |
ночью и тем, что она объемлет, давая отдохновение , | and the night and what it envelops |
ночью и тем, что она объемлет, давая отдохновение , | And by the night and that which it driveth together, |
ночью и тем, что она объемлет, давая отдохновение , | And by the night and whatever it gathers in its darkness |
ночью и тем, что она объемлет, давая отдохновение , | And by the night, and what it covers. |
ночью и тем, что она объемлет, давая отдохновение , | and by the night and what it enfolds, |
ночью и тем, что она объемлет, давая отдохновение , | And by the night and all that it enshroudeth, |
Сие говорил Он, давая разуметь, какоюсмертью Он умрет. | But he said this, signifying by what kind of death he should die. |
Сие говорил Он, давая разуметь, какоюсмертью Он умрет. | This he said, signifying what death he should die. |
Сайт работал замечательно, давая нам возможность вести диалог. | The website worked brilliantly as a two way street of communication. |
Давая согласие на это, я хотел бы напомнить Комитету, что единственной целью этого процедурного проекта резолюции было признать важность вопроса и рекомендовать проведение дискуссии по всем аспектам вопроса на наиболее подходящем форуме. | In agreeing to this, I should like to remind the Committee that the sole purpose of this short procedural draft resolution was to acknowledge the importance of the issue and to recommend that discussion take place in the most appropriate forum on all aspects of the question. |
Сейчас это согласие отсутствует полностью. | Second, his ostensible task representing the EU abroad must depend on a degree of agreement between the member states on foreign policy that is now completely absent. |
Похожие Запросы : давая информированное согласие - согласие и согласие - согласие или согласие - давая знать - давая что - давая информацию - давая кредит - давая вам