Перевод "дальность плавания без дозаправки топлива" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
без - перевод : без - перевод : без - перевод : дальность плавания без дозаправки топлива - перевод : Дальность - перевод : дальность - перевод : без - перевод : без - перевод : дальность плавания без дозаправки топлива - перевод : топлива - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В полётах без максимальной загрузки самолёт может взять больше топлива и увеличить дальность полёта. | On trips where the payload is not at maximum, the plane can take on more fuel and extend its range. |
Автомобили, которые не могли продержаться первый час без дозаправки жидкостей, дисквалифицировались. | Cars which could not last the first hour without having to replace lost fluids were disqualified. |
Для транспортных самолётов принято указывать дальность полёта с максимальной нагрузкой, а не с максимальным запасом топлива. | As is common with cargo planes, range is given with maximum payload, not maximum fuel. |
Это самое дальнее расстояние на восток, куда я смогу долететь без дозаправки. | Well, that's as far east as I can fly without having to refuel. |
Дальность, 8,000. | Range, 8,000. |
Дальность 42. | Range 42. |
Дальность 42. | Range 42. . |
Русская Угроза Остается Без Топлива | The Russian Threat Runs Out of Fuel |
Вояджер , модель 76 первый самолёт, совершивший беспосадочный полет вокруг земного шара без дозаправки. | The Rutan Model 76 Voyager was the first aircraft to fly around the world without stopping or refueling. |
В отсек компонентов дозаправки было доставлено 640 кг топлива, 28 кг кислорода, 20 кг воздуха и 420 кг воды. | Some 640 kg of fuel, 28 kg of liquid oxygen, 20 kg of liquid air and 420 kg of water were also delivered to the refuelling components compartment. |
Предполагается, что средняя дальность поездок всех автотранспортных средств будет составлять 70 миль в день, а ежедневное потребление топлива составит 4,5 галлона дизельного топлива при стоимости 1,35 долл. | It is assumed that all vehicles will be travelling an average of 70 miles per day with a daily consumption of 4.5 gallons of diesel fuel at a unit cost of 1.35 per gallon. |
Это соотношение вещи все время дозаправки. | This parity thing all the time to refuel. |
внутреннего плавания 45 | (f) Minimum manning requirements and working and rest hours of crews of vessels in inland navigation 45 |
Весь болид весит 455 кг без топлива и гонщика. | The complete car weighs 455 kg without fuel and driver. |
Научиться жить без использования каких либо видов ископаемого топлива. | Learn to live without fossil fuels. |
Дальность этого оружия составляет триста метров. | This gun has a range of 300 meters. |
b) трансрегиональная дальность действия ядерного оружия | (b) Transregional reach of nuclear weapons |
Крейсерская скорость 694 км ч, марка двигателей 2 Pratt Whitney Canada PW610F дальность с 4 пассажирами и 45 минутным аварийным запасом топлива 2584 км. | Pratt Whitney Canada agreed to participate in the project, and modified the design of their PW615 engine, designating it the Pratt Whitney Canada PW610F. |
iv) порожнем без пассажиров, с 10 запасов топлива и пресной воды без сточных вод. | As a precondition for changing the ballast whilst under way, the requirement of 15 3.3(iv) shall be proved for the following load condition |
внутреннего плавания 13 15 | (c) Amendment of chapters 1 General provisions and 1bis Procedure and rules for the inspection of inland navigation vessels 13 15 |
плавания 21 и 22 | (f) Manoeuvrability requirements for inland navigation vessels 21 and 22 |
Максимальная дальность 1770 км (1100 морских миль) | Max range 1,770 km (1,100 NM) |
Средняя дальность при движущейся цели 90 ярдов. | With moving targets, average range 90 yards. |
А эти реакторы работают без дозаправки 30 лет, что, на мой взгляд, просто поразительно, ведь получается, что это замкнутая система. | So these reactors run for 30 years without refueling, which is, in my opinion, very, very amazing, because it means it's a sealed system. |
В Нидерландах и Бельгии уроки плавания в школе ( schoolzwemmen , школы плавания) поддерживаются правительством. | In both the Netherlands and Belgium swimming lessons under school time ( schoolzwemmen , school swimming) are supported by the government. |
Predator имеет большую дальность и мощность, чем AT4, который он предназначен заменить, но меньшую дальность, чем FGM 148 Javelin. | The Predator has a longer range and is more powerful than the AT4 that it is designed to replace, but has a shorter range than the Javelin. |
Блокада продолжалась три с половиной года осада без воды, без топлива, без электричества, без тепла, без еды в центре Европы, в 20 м веке. | The siege went on for three and a half years, and it was a siege without water, without power, without electricity, without heat, without food, in the middle of Europe, in the middle of the 20th century. |
Также как реакторы Magnox, CANDU и РБМК, в отличие от водо водяных реакторов, AGR предусматривает возможность дозаправки без необходимости остановки реактора. | Like the Magnox, CANDU and RBMK reactors, and in contrast to the light water reactors, AGRs are designed to be refuelled without being shut down first. |
Так что этот электрический километр абсолютно без углекислоты, без ископаемого топлива, за полтора цента в 2020. | So in a sense this is an absolute zero carbon, zero fossil fuel electric mile at two cents a mile by 2020. |
Я пробовал доски для плавания, | I tried kickboards. |
Я очень устал от плавания. | I am very tired from swimming. |
Я очень устала от плавания. | I am very tired from swimming. |
Тебе надо взять уроки плавания. | You should take swimming lessons. |
Я собираюсь брать уроки плавания. | I'm going to take swimming lessons. |
Большинство школ предоставляют уроки плавания. | Most schools provide swimming lessons. |
воздуха судами внутреннего плавания 44 | (e) Consideration of measures aimed at prevention of air pollution from inland navigation vessels 44 |
плавания на общеевропейской основе 50 | (a) Consideration of the possibility of introducing a common legal regime for the limitation of the liability of owners of inland navigation vessels on a Europe wide basis 50 |
Очки для плавания Пак ТаеХуан! | It's coming out now, please look closely. It's Swimmer Pak Taehwan's goggles! |
Жил был капитан дальнего плавания. | The captain was a captain of a sea going ship. |
Вместо плавания кролем, плыви брассом. | Instead of swimming crawl, swim breaststroke. |
Отсутствие дозаправки означает, что их можно опечатать и они не представляют риска распространения, и не будет никакого риска выделения ядерного топлива или радиоактивных веществ из их активных зон. | No refueling means you can seal them up and they're not going to be a proliferation risk, and they're not going to have either nuclear material or radiological material proliferated from their cores. |
Дальность хорошего броска от 30 до 40 метров. | A good throw could send the grenade 30 to 40 metres. |
Максимальная эффективная дальность стрельбы является одной тысячи метров. | Maximum effective range is one thousand meters. |
Посадка частных летательных аппаратов для дозаправки, как правило, не практикуется. | We do not have private aircraft stopping here for refueling normally. |
Но если послать туда сначала команду шахтёров без топлива для возврата ... (Смех) | But if you send a mining team there, without the return propellant, first (Laughter) |
Похожие Запросы : дозаправки точек - система дозаправки - без ископаемого топлива - условия плавания - учитель плавания - время плавания - уроки плавания - дата плавания - район плавания - время плавания - после плавания