Перевод "двигаясь вместе" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Вместе - перевод : вместе - перевод : вместе - перевод : вместе - перевод : вместе - перевод : двигаясь вместе - перевод : вместе - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Двигаясь вперед | Moving Forward |
Двигаясь вокруг 2го квадрата. | Working around the second square. |
Когда горы двигаясь, задвигаются. | The mountains move and fly away, |
Когда горы двигаясь, задвигаются. | And the mountains will move with a visible movement. |
Когда горы двигаясь, задвигаются. | and the mountains are in motion, |
Когда горы двигаясь, задвигаются. | And the mountains will move away with an awful movement. |
Когда горы двигаясь, задвигаются. | And the mountains will move away with a (horrible) movement. |
Когда горы двигаясь, задвигаются. | And the mountains go into motion. |
Когда горы двигаясь, задвигаются. | and the mountains shall violently fly about. |
Когда горы двигаясь, задвигаются. | And the mountains move away with (awful) movement, |
Двигаясь с верхнего ряда вниз. | From the top row going down. |
Начиная со стоп и двигаясь выше. | Starting at the feet and working his way up. |
Правду можно познать лишь двигаясь вперед | The truth can only be learned by marching forward. |
Клубы убивают живых существ, двигаясь на тепло. | Smoke kills living things, by homing on the body heat. |
Другая же стрелка описывает круг, постоянно двигаясь. | Meanwhile, the other leg draws a wide circle, constantly moving. |
Двигаясь направо, мы указываем, что это число отрицательное. | This is the negative 46 we are adding to the 15. |
Я буду плести пузыри двигаясь против часовой стрелки. | I am going to weave bubbles in counterclockwise direction. |
(М) Она чуть повернулась и наклонилась, двигаясь нам навстречу. | So she's actually got a little bit of a diagonal to her as she moves into our space. |
И потом, двигаясь в воде, она может координировать плавучесть. | And then by moving through the water it's able to take that control. |
Оно происходит двигаясь на север, а затем действует оптимально. | It comes from going north and then acting optimally. |
В итоге, двигаясь вперёд, я думаю, нам нужно принять страх. | Ultimately, moving forward, I think we have to embrace fear. |
Эти птицы проводят большую часть своего времени на земле, мало двигаясь. | They are poor fliers and spend most of their time on the ground. |
Т.е. я могу как бы изобразить время, двигаясь вниз по странице. | So I can represent time as sort of moving vertically down the page. |
Во всяком случае двигаясь вдоль, давайте посмотрим на различные части шрифта. | Anyhow, moving along, let's look at the different parts of a typeface. |
И теперь посмотрим с юга, двигаясь вверх, и посмотрим в рельефе. | And now let's look from the south, looking up, and let's see this in relief. |
Солнце нагревает воду, и маленькие капельки, быстро двигаясь во все стороны, поднимаются. | The sun lifts these little drops by heating them and they move up and back rapidly and they rise. |
Обладая такими возможностями и двигаясь дальше, нам решать, какими будут новые операции. | As we take these capabilities, and we get to go to the next places, we get to decide what our new surgeries are going to be. |
Согласно прогнозу, ураган Роза ослабевает, двигаясь над более холодными водами северного побережья Мексики. | As forecast, Hurricane Rosa is weakening as it moves over the cooler waters of the northern coast of Mexico. |
Кажется, мой город живёт в новой ситуации, двигаясь к освобождению некоторых его частей. | It seems my city is living a new situation, moving towards the liberation of some of its parts. |
Мы сделаем 4й ряд начиная с правой стороны флага, двигаясь в левую сторону. | We will work the fourth row from the right side of the flag, moving to the left side. |
Мама! проговорил он, двигаясь под ее руками, чтобы разными местами тела касаться ее рук. | 'Mama!' he muttered, wriggling about in her arms so as to touch them with different parts of his body. |
Он вынужден был сидеть на диванной подушке, прямо, не двигаясь, иначе было очень больно. | He had to sit on a cushion, stand still, not move, because it was very painful. |
Я и не знал, что три часа я сижу за столом, абсолютно не двигаясь. | And I didn't realize that for three hours I'm sitting at my desk, and I'm not moving at all. |
Если нам не под силу большие шаги, давайте делать маленькие, двигаясь к своей цели. | If we can't take big steps, we can take small steps to create what we want. |
Мы знаем, мать, сейчас на небесах перед Троном убыванию глаза водой, стояли не двигаясь | We know mother, now in heaven the front Throne Descending eyes water, standing there not moving |
Хаотично двигаясь в попытках защититься, осел сбросил остальные ульи и облако пчел покрыло его. | It tried to defend itself but more hives had fallen. And swarms of bees had descended on it. |
И каждый день на станцию приходит Роза, двигаясь легко и свободно под мужскими взглядами. | And each day Rosa used to walk down to the station, moving easily, freely, every man's admiring eye upon her. |
Я оказалась запертой на двухполосной дороге в Бруклин, двигаясь в противоположном направлении от Кэппокстрит. | I was boxed in a 2lane strip of highway headed for Brooklyn, headed in the exact opposite direction from kappock street. |
Однако, двигаясь в открытом космосе, такие же фотоны долетают до Земли всего за 8,3 минуты. | Once in open space, a photon from the Sun takes only 8.3 minutes to reach Earth. |
Летом (23 сентября 23 марта) солнце всё время находится над горизонтом, двигаясь против часовой стрелки. | In the summer (September March), the sun is continuously above the horizon and appears to move in a counter clockwise circle. |
Вместо денег и заработка, двигаясь все дальше, что если мы могли бы усвоить такую систему? | Instead of your money, the earnings, going all the way down the river, what if we can internalise that? |
Каждый раз, двигаясь вправо по х на 1, вы двигаетесь на 1 3 по у. | Every move to the right in x by 1, you're moving up in y by 1 3. |
Такой караван полностью оборачивался за 30 дней, в среднем двигаясь со скоростью 3 км в час. | The teams averaged two miles (3 km) an hour and required about 30 days to complete a round trip. |
Предки ливов заселили Ливонию в первой половине I тысячелетия нашей эры, вероятно, двигаясь вдоль Западной Двины. | The Livonians' ancestors settled in Livonia in the first half of the 1st millennium B.C., probably moving along the Daugava. |
Мы многим жертвуем, и я считаю, что двигаясь в этом направлении, мы теряем что то важное. | We're sacrificing a lot of that, and I think in doing so, moving towards those things, we're losing something valuable. |
Похожие Запросы : двигаясь параллельно - двигаясь против - двигаясь по - двигаясь сейчас - двигаясь по кругу - Двигаясь на юг - не двигаясь с места - смешанные вместе