Перевод "действия и обязательства" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
обязательства - перевод : действия - перевод : действия и обязательства - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Сфера действия обязательства | Scope of the obligation |
II. Сфера действия обязательства | II. Scope of the obligation |
Поэтому особую важность приобретают конкретные действия и новые обязательства развитых стран. | Concrete action and renewed commitments by the developed countries were, therefore, of particular importance. |
3. Обязательства были исчислены по методологии прекращения действия плана. | 3. The liabilities were calculated on a plan termination methodology. |
Подтверждением доброй воли страны являются не провозглашаемые обязательства, а конкретные действия. | The good will of a country is shown not by declarations of intent but by concrete actions. |
Чрезвычайно необходимо, чтобы все мы воплотили наши политические обязательства в конкретные действия. | It is imperative that we all translate our political commitment into concrete action. |
Такого обязательства нет в отношении международного природоохранного права, но эти действия следует всячески поощрять. | This is not the case with respect to international environmental law, but it should be encouraged. |
Как говорилось вчера в ходе дискуссий за круглым столом, мы должны дать обязательства и предпринять конкретные действия. | As was discussed at the round table yesterday, we must make commitments matter, and take concrete action. |
Бангладеш придерживается своего обязательства поддерживать продление действия и усиление Договора о нераспространении, и мы будем активно участвовать в Конференции по рассмотрению и продлению действия Договора в 1995 году. | Bangladesh is committed to support the continuation and strengthening of the NPT, and we look forward to actively participating in the 1995 review and extension Conference. |
Необходимы коллективные действия в контексте партнерских отношений между развитыми и развивающимися странами, в которых каждая сторона выполняет свои обязательства. | What was needed was collective action within the context of a partnership between developed and developing countries in which each party carried out its responsibilities. |
Итого, обязательства и | Total pledges and contributions |
Обязательства и результаты | Commitments and achievements |
Совершенно очевидно, что, несмотря на все действия и обязательства африканских стран и организаций, основной проблемой остается нехватка ресурсов, необходимых для обеспечения развития. | It is therefore clear that despite all the actions and commitments of African countries and institutions themselves, the main constraint remains the lack of adequate resources for implementation. |
Срок действия, продление и прекращение действия | DURATION, EXTENSION AND TERMINATION |
Обязательства, закрепленные в Заключительном документе Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора, должны быть выполнены в полном объеме. | Commitments, contained in the Final Document of the 2000 Review Conference, need to be followed through. |
38. Г жа КУЛАВАТ (Таиланд) говорит, что формат глав и разделов аннотированного резюме должен отражать четкие, ориентированные на практические действия предложения и обязательства. | 38. Ms. KULAWAT (Thailand) said that the format of the chapters and sections of the annotated outline should reflect clear, action oriented proposals and commitments. |
Австрия ценности и обязательства | Austria Values and Responsibilities |
Права, обязательства и возражения | Rights, obligations and defences |
Международные обязанности и обязательства | International obligations and commitments |
а) Обязательства и взносы | (a) Pledges and contributions |
И каковы мои обязательства? | And what are my liabilities? |
После Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора в выполнении указанного обязательства скорее даже был отмечен серьезный откат назад. | Indeed, since the 2000 Review Conference, there have been serious setbacks to the implementation of that commitment. |
В этой связи совершенно неприемлемым является принятие ответных мер на действия любого государства, которое выполняет свои обязательства согласно Уставу. | In this connection, it is totally unacceptable to take retaliatory measures in response to actions by any State in fulfilment of its obligations under the Charter. |
Стоящая перед нами задача состоит в том, чтобы использовать инструменты в интересах мира, развития и прав человека и претворить наши обязательства в реальные действия. | The challenge before us is to use instruments for peace, development and human rights, and to transform our commitments into real action. |
Обязательства, принятые на Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора, закладывают основу для еще более конкретного и систематического поэтапного подхода к ядерному разоружению. | The commitments adopted at the 2000 Review Conference provide an even more specific and systematic step by step approach to nuclear disarmament. |
И все, что нам остается сделать это, предпринимая решительные действия и выполняя обязательства, претворить в жизнь политическую волю, проявленную государствами членами и различными партнерами по развитию. | All that remains is to give concrete expression through decisive action and the honouring of commitments to the political will largely manifested by Member States and the various development partners. |
требует, чтобы Израиль, оккупирующая держава, прекратил все действия и акции, нарушающие права человека палестинского народа, уважал нормы в области прав человека и выполнял свои обязательства | 7. Demands that Israel, the occupying Power, cease all practices and actions that violate the human rights of the Palestinian people, respect human rights law and comply with its obligations |
Цели и действия | Objectives and action |
ДЕЙСТВИЯ И ДОСТИЖЕНИЯ | Actions and achievements |
Поскольку сфера действия нового приложения ограничена чрезвычайными экологическими ситуациями, оно не в полной мере охватывает обязательства по статье 16 Протокола. | Since the scope of the new annex is limited to environmental emergencies, it did not completely discharge the obligations under article 16 of the Protocol. |
Кредиторская задолженность и накопившиеся обязательства | Payables and accrued liabilities |
рами и международные обязательства подготовка | 9. Treaty reporting and international |
Были взяты и определенные обязательства. | Commitments have been made. |
I Обязанности, обязательства и привилегии | I Duties, obligations and privileges . 301.1 301.5 |
И тогда Каковы мои обязательства? | And then what are my liabilities? |
Права и обязательства цедента и цессионария | Rights and obligations of the assignor and the assignee |
Далее следует добавить и настроить действия Настройка Настроить действия.... | Once all your toolbars are created, you must add and configure the actions. To do this, select Settings Configure Actions. |
В таком случае обязательства по Уставу будут превалировать и исключать любые другие обязательства . | In such a case, the obligations of the Charter would be pre eminent and would exclude any others . |
Обязательства по международным договорам являются обязательствами, принятыми на основе договоренности, а намерение, лежащее в основе любой договоренности, влияет на масштабы и характер ее действия. | Treaty obligations were contractual obligations and the intent underlying a contract had a bearing on the extent and manner of its operation. |
7. требует, чтобы Израиль, оккупирующая держава, прекратил все действия и акции, нарушающие права человека палестинского народа, уважал нормы в области прав человека и выполнял свои обязательства | 7. Demands that Israel, the occupying Power, cease all practices and actions which violate the human rights of the Palestinian people, respect human rights law and comply with its obligations |
международные обязательства | International Commitments |
Независимые обязательства | Independent undertakings |
Международные обязательства | International commitments |
s) Обязательства | (s) Commitments |
g) Обязательства | (g) Commitments |
Похожие Запросы : обязательства и обязательства - обязательства и обязательства - обязательства и обязательства - обязательства и обязательства - действия и действия - и действия - обязательства и условные обязательства - обязательства и условные обязательства - обязательства и капитал - требования и обязательства - положения и обязательства - обязательства и контракты - обязательства и ответственность - расходы и обязательства