Перевод "обязательства и ответственность" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Ответственность - перевод : ответственность - перевод : ответственность - перевод : ответственность - перевод : обязательства - перевод : ответственность - перевод : обязательства и ответственность - перевод : обязательства и ответственность - перевод : ответственность - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

У нас общие обязательства и совместная ответственность.
We have a mutual commitment and a joint responsibility.
А сможете увидеть ваши обязательства и ответственность.
But you will see your responsibilities and your duties.
Мы должны повышать социальную ответственность, национальную приверженность и международные обязательства.
We must promote social responsibility, national commitment and international obligation.
Эти события повлекут обязательства и ответственность со стороны международного сообщества.
These events entail obligations and responsibilities for the international community.
Ответственность и обязательства назначаются ответственные лица среди ру ководства и определяются обязательства администрации за выполнение програм мы по экономии энергии.
Responsibility and commitment assign management responsibility for energy and establish commitment of top management to the energy saving programme.
Однако осознание этого несет с собой новые обязательства и новую ответственность.
This awareness, however, brings with it new responsibilities and obligations.
Эти функции возлагают на Российскую Федерацию конкретные обязательства и ответственность перед международным сообществом.
These functions are meant to create certain obligations and responsibilities for the Russian Federation within the international community.
Последние обладают, согласно Уставу, особыми полномочиями, однако все мы несем одинаковые обязательства и равную ответственность.
The latter have particular powers under the Charter, but all of us have the same obligations and responsibilities.
Широкую поддержку получило предложение дополнить ссылку на ответственность перевозчика ссылкой на его обязательства.
Wide support was expressed for the suggestion to complement the reference to the liability of the carrier with a reference to its obligations.
Далее указывается, что следует регулировать изменение обязательства перевозчика, а не только его ответственность.
It is further expressed that the modification of the carrier's obligation, not only his liability, should be regulated.
Участники ДНЯО, которые нарушают обязательства по Договору, касающиеся нераспространения, должны нести за это ответственность.
NPT parties that violate the Treaty's nonproliferation undertakings must be held accountable.
Ответственность перевозчика и грузоотправителя по договору за нарушение обязательства по Конвенции, вопрос о которой еще не рассматривался
Liability of the carrier and shipper for a breach of obligation under the Convention not already dealt with
Если грузоотправитель по договору не выполняет этого обязательства, то он может нести ответственность за это.
If the shipper does not fulfill this obligation, it may be held liable.
В случае отказа государства выполнять свои обязательства в области предупреждения это государство должно нести ответственность.
If a State refused to honour its prevention obligations, it would incur liability.
Существуют также положения, устанавливающие, что определенные обязательства и ответственность, регулируемые в этом документе, не могут быть объектом отступления.
There are also provisions establishing that certain obligations and liabilities regulated in the Instrument cannot be derogated from.
ответственность операторов и ответственность государств
operator versus State liability
Статья 15 повлекла бы за собой международную ответственность только за нарушение международно правового обязательства международной организации.
Article 15 would entail international responsibility only for a breach of an international obligation of the international organization.
Связывающие все государства члены юридические обязательства возлагают на них неизбежную ответственность за полную и своевременную уплату их финансовых взносов.
The legal obligation that binds all Member States makes it incumbent on them to pay their financial contributions in full and at the proper time.
Стороны несут ответственность и имеют определенные обязательства и должны проявить предельную сдержанность, чтобы положить конец насилию и террору и избежать эскалации напряженности.
The parties had responsibilities and obligations and should exercise the greatest restraint so as to end violence and terror, and avoid an escalation of tension.
НПЗУ подчеркивают, что государства несут ответственность и обязательства по международному праву в отношении защиты своих граждан от всех форм терроризма.
NHRIs underline that States have the responsibility, and the duty under international law, to protect their inhabitants from all forms of terrorism.
Несмотря на пункт 1, перевозчик или морская исполняющая сторона могут увеличить свою ответственность и обязательства в соответствии с настоящим документом.
Notwithstanding paragraph 1, the carrier or a maritime performing party may increase its responsibilities and its obligations under this Instrument.
Итого, обязательства и
Total pledges and contributions
Обязательства и результаты
Commitments and achievements
Развивающиеся страны также взяли серьезные обязательства по отношению к своему населению, и основная ответственность за выполнение этих обязательств лежит на них.
Developing countries, too, have made serious commitments to their own people, and the primary responsibility for fulfilling those commitments is theirs.
Разрешение, выданное тому или иному объединению в соответствии с вышеизложенными условиями, не затрагивает ответственность и обязательства данного объединения на основании Конвенции.
Authorization of an association under the terms set out above shall be without prejudice to that association's responsibilities and liabilities under the Convention.
Мы надеемся, что страны, несущие особую ответственность в отношении химического оружия, ускорят свои ратификационные процессы и выполнят свои обязательства по Конвенции.
We hope that the countries with special responsibilities with regard to chemical weapons will speed up their ratification process and fulfil their obligations under the Convention.
То есть, все переговоры были игрой с нулевой суммой страны, стремящиеся минимизировать свои обязательства, направляя другим большую ответственность.
Negotiations were therefore a zero sum game, with countries seeking to minimize their obligations while asking others to do more.
Несмотря на выражение его готовности взять на себя такую ответственность, возможности правительства выполнять свои международные обязательства являются ограниченными.
Notwithstanding its expression of willingness to do so, the capacity of the Government to fulfil its international obligations is limited.
Стороны в конфликте, которые отказываются выполнять свои обязательства, должны рассматриваться как несущие ответственность в соответствии с международным правом.
Parties to a conflict who were unwilling to discharge their responsibilities in that regard should be held responsible under international law.
Латвия (уголовная ответственность) и Мексика (ответственность в целом).
Latvia (criminal liability) and Mexico (liability in general).
Как государство правопреемник СССР Российская Федерация взяла на себя правовую ответственность в международной сфере за обязательства, взятые бывшим СССР.
As the successor state of the USSR, the Russian Federation has assumed legal responsibility in the international sphere for the obligations incurred by the former USSR.
Германия не стремится занять доминирующее положение в Европе, и она не хочет принять на себя обязательства и ответственность, которые влечет за собой такая позиция.
Germany did not seek to occupy a dominant position in Europe, and it is reluctant to accept the obligations and liabilities that such a position entails.
Австрия ценности и обязательства
Austria Values and Responsibilities
Права, обязательства и возражения
Rights, obligations and defences
Международные обязанности и обязательства
International obligations and commitments
а) Обязательства и взносы
(a) Pledges and contributions
И каковы мои обязательства?
And what are my liabilities?
b) оно прямо или косвенно увеличивает обязательства, ответственность, которые лица, заинтересованные в грузе, принимают на себя согласно настоящему документу или
(b) it directly or indirectly increases the obligations, liabilities that the cargo interests assumes under this Instrument or
В этом контексте мы приветствуем подтверждение Картахенского обязательства о том, что развивающиеся страны несут основную ответственность за благосостояние своих народов.
In this context, we welcome the affirmation in the Cartagena Commitment that developing countries have the main responsibility for the well being of their people.
5. В рамках этой меры и обязательства по устойчивому развитию центральноамериканского сообщества мы возлагаем на себя ответственность за более рациональное и эффективное использование ресурсов нашего региона.
5. In this quest for, and commitment to a pattern of sustainable development specific to the Central American community, we are taking responsibility for a better utilization and more efficient management of our region apos s resources.
i) ответственность и компенсация.
(i) Liability and compensation.
l) ответственность и компенсация.
Venue and date of the third meeting of the Conference of the Parties.
Применимость, полномочия и ответственность
Applicability, authority and responsibility
Ответственность и компенсация государств
State responsibility and compensation
d) Ответственность и подотчет
(d) Responsibility and

 

Похожие Запросы : Ответственность и обязательства - обязательства и обязательства - обязательства и обязательства - обязательства и обязательства - обязательства и обязательства - ответственность и ответственность - ответственность и ответственность - ответственность и ответственность - обязательства или ответственность - обязательства или ответственность - ответственность или обязательства - обязательства или ответственность - обязательства и условные обязательства