Перевод "обязательства и ответственность" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Ответственность - перевод : ответственность - перевод : ответственность - перевод : ответственность - перевод : обязательства - перевод : ответственность - перевод : обязательства и ответственность - перевод : обязательства и ответственность - перевод : ответственность - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
У нас общие обязательства и совместная ответственность. | We have a mutual commitment and a joint responsibility. |
А сможете увидеть ваши обязательства и ответственность. | But you will see your responsibilities and your duties. |
Мы должны повышать социальную ответственность, национальную приверженность и международные обязательства. | We must promote social responsibility, national commitment and international obligation. |
Эти события повлекут обязательства и ответственность со стороны международного сообщества. | These events entail obligations and responsibilities for the international community. |
Ответственность и обязательства назначаются ответственные лица среди ру ководства и определяются обязательства администрации за выполнение програм мы по экономии энергии. | Responsibility and commitment assign management responsibility for energy and establish commitment of top management to the energy saving programme. |
Однако осознание этого несет с собой новые обязательства и новую ответственность. | This awareness, however, brings with it new responsibilities and obligations. |
Эти функции возлагают на Российскую Федерацию конкретные обязательства и ответственность перед международным сообществом. | These functions are meant to create certain obligations and responsibilities for the Russian Federation within the international community. |
Последние обладают, согласно Уставу, особыми полномочиями, однако все мы несем одинаковые обязательства и равную ответственность. | The latter have particular powers under the Charter, but all of us have the same obligations and responsibilities. |
Широкую поддержку получило предложение дополнить ссылку на ответственность перевозчика ссылкой на его обязательства. | Wide support was expressed for the suggestion to complement the reference to the liability of the carrier with a reference to its obligations. |
Далее указывается, что следует регулировать изменение обязательства перевозчика, а не только его ответственность. | It is further expressed that the modification of the carrier's obligation, not only his liability, should be regulated. |
Участники ДНЯО, которые нарушают обязательства по Договору, касающиеся нераспространения, должны нести за это ответственность. | NPT parties that violate the Treaty's nonproliferation undertakings must be held accountable. |
Ответственность перевозчика и грузоотправителя по договору за нарушение обязательства по Конвенции, вопрос о которой еще не рассматривался | Liability of the carrier and shipper for a breach of obligation under the Convention not already dealt with |
Если грузоотправитель по договору не выполняет этого обязательства, то он может нести ответственность за это. | If the shipper does not fulfill this obligation, it may be held liable. |
В случае отказа государства выполнять свои обязательства в области предупреждения это государство должно нести ответственность. | If a State refused to honour its prevention obligations, it would incur liability. |
Существуют также положения, устанавливающие, что определенные обязательства и ответственность, регулируемые в этом документе, не могут быть объектом отступления. | There are also provisions establishing that certain obligations and liabilities regulated in the Instrument cannot be derogated from. |
ответственность операторов и ответственность государств | operator versus State liability |
Статья 15 повлекла бы за собой международную ответственность только за нарушение международно правового обязательства международной организации. | Article 15 would entail international responsibility only for a breach of an international obligation of the international organization. |
Связывающие все государства члены юридические обязательства возлагают на них неизбежную ответственность за полную и своевременную уплату их финансовых взносов. | The legal obligation that binds all Member States makes it incumbent on them to pay their financial contributions in full and at the proper time. |
Стороны несут ответственность и имеют определенные обязательства и должны проявить предельную сдержанность, чтобы положить конец насилию и террору и избежать эскалации напряженности. | The parties had responsibilities and obligations and should exercise the greatest restraint so as to end violence and terror, and avoid an escalation of tension. |
НПЗУ подчеркивают, что государства несут ответственность и обязательства по международному праву в отношении защиты своих граждан от всех форм терроризма. | NHRIs underline that States have the responsibility, and the duty under international law, to protect their inhabitants from all forms of terrorism. |
Несмотря на пункт 1, перевозчик или морская исполняющая сторона могут увеличить свою ответственность и обязательства в соответствии с настоящим документом. | Notwithstanding paragraph 1, the carrier or a maritime performing party may increase its responsibilities and its obligations under this Instrument. |
Итого, обязательства и | Total pledges and contributions |
Обязательства и результаты | Commitments and achievements |
Развивающиеся страны также взяли серьезные обязательства по отношению к своему населению, и основная ответственность за выполнение этих обязательств лежит на них. | Developing countries, too, have made serious commitments to their own people, and the primary responsibility for fulfilling those commitments is theirs. |
Разрешение, выданное тому или иному объединению в соответствии с вышеизложенными условиями, не затрагивает ответственность и обязательства данного объединения на основании Конвенции. | Authorization of an association under the terms set out above shall be without prejudice to that association's responsibilities and liabilities under the Convention. |
Мы надеемся, что страны, несущие особую ответственность в отношении химического оружия, ускорят свои ратификационные процессы и выполнят свои обязательства по Конвенции. | We hope that the countries with special responsibilities with regard to chemical weapons will speed up their ratification process and fulfil their obligations under the Convention. |
То есть, все переговоры были игрой с нулевой суммой страны, стремящиеся минимизировать свои обязательства, направляя другим большую ответственность. | Negotiations were therefore a zero sum game, with countries seeking to minimize their obligations while asking others to do more. |
Несмотря на выражение его готовности взять на себя такую ответственность, возможности правительства выполнять свои международные обязательства являются ограниченными. | Notwithstanding its expression of willingness to do so, the capacity of the Government to fulfil its international obligations is limited. |
Стороны в конфликте, которые отказываются выполнять свои обязательства, должны рассматриваться как несущие ответственность в соответствии с международным правом. | Parties to a conflict who were unwilling to discharge their responsibilities in that regard should be held responsible under international law. |
Латвия (уголовная ответственность) и Мексика (ответственность в целом). | Latvia (criminal liability) and Mexico (liability in general). |
Как государство правопреемник СССР Российская Федерация взяла на себя правовую ответственность в международной сфере за обязательства, взятые бывшим СССР. | As the successor state of the USSR, the Russian Federation has assumed legal responsibility in the international sphere for the obligations incurred by the former USSR. |
Германия не стремится занять доминирующее положение в Европе, и она не хочет принять на себя обязательства и ответственность, которые влечет за собой такая позиция. | Germany did not seek to occupy a dominant position in Europe, and it is reluctant to accept the obligations and liabilities that such a position entails. |
Австрия ценности и обязательства | Austria Values and Responsibilities |
Права, обязательства и возражения | Rights, obligations and defences |
Международные обязанности и обязательства | International obligations and commitments |
а) Обязательства и взносы | (a) Pledges and contributions |
И каковы мои обязательства? | And what are my liabilities? |
b) оно прямо или косвенно увеличивает обязательства, ответственность, которые лица, заинтересованные в грузе, принимают на себя согласно настоящему документу или | (b) it directly or indirectly increases the obligations, liabilities that the cargo interests assumes under this Instrument or |
В этом контексте мы приветствуем подтверждение Картахенского обязательства о том, что развивающиеся страны несут основную ответственность за благосостояние своих народов. | In this context, we welcome the affirmation in the Cartagena Commitment that developing countries have the main responsibility for the well being of their people. |
5. В рамках этой меры и обязательства по устойчивому развитию центральноамериканского сообщества мы возлагаем на себя ответственность за более рациональное и эффективное использование ресурсов нашего региона. | 5. In this quest for, and commitment to a pattern of sustainable development specific to the Central American community, we are taking responsibility for a better utilization and more efficient management of our region apos s resources. |
i) ответственность и компенсация. | (i) Liability and compensation. |
l) ответственность и компенсация. | Venue and date of the third meeting of the Conference of the Parties. |
Применимость, полномочия и ответственность | Applicability, authority and responsibility |
Ответственность и компенсация государств | State responsibility and compensation |
d) Ответственность и подотчет | (d) Responsibility and |
Похожие Запросы : Ответственность и обязательства - обязательства и обязательства - обязательства и обязательства - обязательства и обязательства - обязательства и обязательства - ответственность и ответственность - ответственность и ответственность - ответственность и ответственность - обязательства или ответственность - обязательства или ответственность - ответственность или обязательства - обязательства или ответственность - обязательства и условные обязательства