Перевод "действия по уходу за больными" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

за - перевод : за - перевод : по - перевод : действия по уходу за больными - перевод : действия - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Фонд Белого и Желтого креста оказывает услуги по уходу за больными ВИЧ СПИДом на дому.
The White Yellow Cross Foundation has home nursing services for HIV AIDS patients.
Мы помогаем близким, так же как и пациентам , рассказывает Натали Савар, директор по уходу за больными.
We help relatives as much as patients says Nathalie Savard, Director of Care.
Учреждения по уходу за детьми.
Child care facilities.
Руководство включает конкретные меры, которые могут приниматься в странах и общинах для поощрения объективности при наращивании мероприятий по уходу за больными ВИЧ.
The guidance includes specific measures that can be taken in countries and communities to promote fairness in scaling up HIV care.
Например, на Мальте сотрудники могут брать неоплачиваемый отпуск по уходу продолжительностью в один год для ухода за иждивенцами родителями или за больными детьми или супругами.
Workers in Malta, for example, can take unpaid responsibility leave of one year at a time to care for dependent parents or disabled children or spouses.
по уходу за детьми 156 160
C. Social security and childcare services and facilities 156 160 53
ежемесячные пособия по уходу за ребенком.
monthly benefits for child care.
Это пособия по уходу за пенсионерами.
This is the retiree health care benefits.
Уход за больными 4
Nursing 4
Уход за больными 1
Nursing 1
Уход за больными 6
Nursing 6
Уход за больными Фармацевтика
Nursing 2
Том в отпуске по уходу за ребёнком.
Tom is on paternity leave.
Например, пожизненный семейный счет позволил бы оплатить расходы по беременности и родам, обеспечить поддержку по уходу за ребенком, и дал бы возможность временно не работать, для ухода за больными или пожилыми людьми.
For example, a lifelong family account would enable paid maternity and paternity leave, provide child care support, and allow time away from work to care for the sick or elderly.
Это включает наращивание потенциалов семей по профилактике заболеваний, уходу за больными детьми, ограждению детей от угроз для здоровья и от ВИЧ СПИДа и поддержке образования детей, особенно девочек.
This includes building family capacities to prevent illness, care for sick children, protect children from harm and from HIV AIDS and support their children's, especially girls', education.
Услуги по уходу
Care
e) лицам, находящимся в отпуске по уходу за ребенком
(e) Persons childcare leave
Уход за больными и моральное обнищание медицины
Care Giving and the Moral Impoverishment of Medicine
Да, уход за больными работа крайне неблагодарная.
Well, not a very good job of nursing.
Я не могу смотреть за больными и за ребёнком!
I can't take care of that baby and sick folkses too!
За работником, который использует отпуск по уходу за ребенком, сохраняется его должность.
The previous job shall be retained for the employee who uses the childcare leave.
За работником, который использует отпуск по уходу за ребенком, сохраняется его должность.
The previous job is retained for the employee who makes use of the childcare leave.
С. Социальное обеспечение, службы и учреждения по уходу за детьми
C. Social security and childcare services and facilities (art.
Пособие выплачивается непосредственно лицу, оказывающему услуги по уходу за ребенком.
A benefit is paid directly to the individual who is providing child care services.
пособия по уходу за больным ребенком (100 процентов среднемесячного заработка)
The minimum amount of such a pension is fixed at 100 per cent of the minimum old age pension or 70,000 manat.
А я имею привычку ходить за этими больными.
I am used to looking after invalids of that kind.'
Притворимся больными.
We'll say we're sick.
Коикэ пообещала также , что сделает все, чтобы убрать очереди в учреждения по уходу за детьми, улучшить работу служб по уходу за пожилыми людьми и условия труда.
Koike has also vowed to work toward eliminating long waiting lists for childcare centers, as well as improving elderly care and work life balance.
Расширение спектра доступных средств по уходу за ребенком также помогла бы.
Better work life balance would benefit both men and women. And increasing the availability of affordable child care would help, too.
Как сообщает телеканал CBC, законопроект содержит инструкции по уходу за бородой.
According to the CBC channel, the bill contains instructions on how to take care about the beard.
Лишь единицы мужчин изъявляют желание взять отпуск по уходу за ребёнком.
Only a handful of men want to take childcare leave.
Помощь родителям, семьям и учреждениям по уходу за детьми (статья 18)
Assistance to parents, families and childcare institutions (art.
Некоторые государственные структуры обеспечивают определенные виды учреждений по уходу за детьми.
Some Government entities do provide some form of child care facilities.
Время отпуска по уходу за ребенком включается в общий стаж работы.
The time that the employee spends in the childcare leave is included in the overall length of in service period.
Отпуск по беременности и родам и отпуск по уходу за детьми для отца
(b) Subject to conditions established by the Secretary General, a staff member shall be entitled to paternity leave in accordance with the following provisions
В интересах охраны детства услуги по уходу за детьми обеспечиваются по мере необходимости.
Child care facilities were provided on the basis of need, in the interests of the welfare of the child.
Отпуск по уходу за ребенком по просьбе работника предоставляется на весь период или по частям.
The childcare leave shall be granted at the employee's request in full or in parts.
Отпуск по уходу за ребенком по просьбе работника предоставляется на весь период или по частям.
The childcare leave is granted at the employee's request in full or in parts.
Тут подойдёт сравнение с обыденными заботами по уходу за лужайкой у дома.
The analogy I like to use involves the homely example of caring for a suburban lawn.
Женщины используют древние учения по уходу за собой в современной повседневной жизни.
Women are incorporating ancient teachings of self care into their modern day lives.
Цель 4 Практические меры по уходу за детьми младшего возраста и женщинами
Target 4 Practices for care of young children and women
В области услуг по уходу за детьми было проведено два важных исследования.
Two important studies have been carried out on child care services.
Социальное обеспечение и услуги и учреждения по уходу за детьми уровень жизни
Social security and childcare services and facilities standard of living
Также отслеживаются тенденции, касающиеся предложения и стоимости услуг по уходу за детьми.
Developments in the supply and price of childcare are also monitored.
Учреждения по уходу за детьми обычно не обеспечиваются также в частном секторе.
These outnumber those, which do provide such facilities. Childcare facilities are also not generally provided in the private sector.

 

Похожие Запросы : по уходу за больными - по уходу за - уход за больными - уход за больными - Уход за больными - специалист по уходу за - по уходу за шерстью - по уходу за автомобилем - по уходу за детьми - Средства по уходу за - пособие по уходу за - по уходу за обувью - пособие по уходу за - по уходу за ребенком