Перевод "дела пошли под гору" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
под - перевод : дела - перевод : под - перевод : под - перевод : дела - перевод : дела - перевод : дела - перевод : под - перевод : дела пошли под гору - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Дела пошли в гору. | I made some good business. |
Как вижу,дела пошли в гору. | I see things are moving. |
В последние дни дела пошли в гору, правда? | Yeah, things really picked up the last few days, didn't they. You done much business? |
И, воспев, пошли на гору Елеонскую. | When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives. |
И, воспев, пошли на гору Елеонскую. | And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives. |
Знаешь, наверное, твои дела пошли бы в гору, если бы ты не палил в каждого встречного. | You know, you would probably get more business if you didn't run around shooting at people. |
Дела пошли лучше. | Business is getting better. |
Охотники пошли по следу оленя через гору. | The hunters trailed the deer over the mountain. |
Думаю, дела Тома идут в гору. | I think Tom is progressing. |
Вот и дела пошли! | Business is beginning to pick up already. |
Но дела пошли плохо. | Well, it went badly for you. |
Дела пошли вкривь и вкось. | Things went awry. |
Дела у Тома пошли плохо. | Things got bad for Tom. |
CART С самого первого полного сезона результаты Майкла пошли в гору. | In the end, the season with every bit as bad as the confusing numerology suggested. |
Кому захочется лезть на гору под дождём? | Who wants to go mountainclimbing in the rain? |
Одиннадцать же учеников пошли в Галилею, на гору,куда повелел им Иисус, | But the eleven disciples went into Galilee, to the mountain where Jesus had sent them. |
Одиннадцать же учеников пошли в Галилею, на гору,куда повелел им Иисус, | Then the eleven disciples went away into Galilee, into a mountain where Jesus had appointed them. |
Когда твои дела пойдут в гору, мы поговорим о повышении. | When your business gets rolling we'll talk about an increase. |
Опоздаешь на работу. Рути, скоро... наши дела пойдут в гору. | You'll be late for work. |
Конечно, с тех пор дела пошли еще хуже. | Of course, the world has been served a lot worse since. |
Даже с моей помощью дела не пошли лучше. | Even with my help, things weren't easy. |
Они пошли, взошли на гору и дошли до долины Есхол, и обозрели ее | and they turned and went up into the hill country, and came to the valley of Eshcol, and spied it out. |
Они пошли, взошли на гору и дошли до долины Есхол, и обозрели ее | And they turned and went up into the mountain, and came unto the valley of Eshcol, and searched it out. |
И на странице полностью пошли под. | And the page completely went under. |
Его понесло вон туда, прямо вот под эту гору. | He's way in there, under that mountain. |
Я модернизировался больший барабан, больший двигатель (Смех) дела пошли. | I upgraded... got a bigger drum, got a bigger motor (Laughter) and I was in business. |
Если бы мы так делали, дела пошли бы лучше. | If we did like that, business would increase. |
Мы пошли под откос, но мы оправились. | We went off a cliff but we recovered. |
Называется Сортир как дворец пошли под венец . | It's called No Loo, No I Do. |
После того как Ferrari наняла Лоренцо на сезоны и года, его результаты пошли в гору. | After Bandini was hired by Ferrari for the 1962 and 1963 seasons, he did fairly well. |
Мы пошли в место под названием Adam Street. | We went to a place called Adam Street. |
И сделал Моисей так, как повелел Господь. Пошли они на гору Ор в глазах всего общества, | Moses did as Yahweh commanded and they went up into Mount Hor in the sight of all the congregation. |
И сделал Моисей так, как повелел Господь. Пошли они на гору Ор в глазах всего общества, | And Moses did as the LORD commanded and they went up into mount Hor in the sight of all the congregation. |
После столь многообещающего сезона года дела в следующих сезонах пошли гораздо хуже. | After such a promising 1997, things took a turn for the worse in the following seasons. |
Если дела так плохи, что вы пошли работать, можете снизить мне жалование. | Mrs. Norton, if times are so hard you got to work, I don't mind takin' a cut. |
Пошли, пошли, пошли. | Let's go, let's go, let's go. |
Убили его под Перекопом. Ну, мать, дела! | He was killed near Perekop. |
Он прошел ряд вперед, повернулся назад и отвалил, и все стали выравниваться за ним, ходя под гору по лощине и на гору под самую опушку леса. Солнце зашло за лес. | He went in front, mowed a swath, turned round and restarted following him all the others took their places, going downhill along the creek and back up to the very skirts of the wood. |
Ну, пошли! Пошли, пошли... | Let's go, let's go... |
Однако дела с Jason ом Lederman ом не пошли и группа начала искать нового барабанщика. | However, things with Jason Lederman didn't work out and the band began to look for a new drummer. |
Мы видели и слышали. Пошли же нас обратно, чтобы мы творили добрые дела. | We have now seen and heard, so send us back (to the world), we will do righteous good deeds. Verily! |
Если его освободят, мы отправим его ловить рыбу и тогда наши дела снова пойдут в гору. | Is he serious? That's enough! Raimondo's the oldest. |
Пошли, пошли! | Come on, come on. |
Пошли, пошли! | Come on! Sullivan, what are you doing? |
Пошли, пошли. | C'mon. C'mon. |
Похожие Запросы : в гору и под гору - и под гору - идти пошли пошли - под номером дела - гору склон - гору пешком - гору путь - через гору - в гору - в гору - гору гонки - пошли вирусные - пошли дальше - пошли вниз