Перевод "демонстрировать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
демонстрировать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Правителям не трудно демонстрировать это качество. | It is easy for a ruler to have dignity. |
При маркетинге нужно демонстрировать уникальную ценность . | Marketing is all about finding unique value. |
ПСЛ рекомендует правительствам демонстрировать последовательность своих действий. | CPF has encouraged Governments to send consistent messages. |
Мы не намеревались демонстрировать черствость по данному вопросу. | No insensitivity was ever intended. |
В Японии демонстрировать свои искренние чувства не считается добродетелью. | Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan. |
Эти страны также должны демонстрировать приверженность сохранению их природных ресурсов. | These countries must also demonstrate a commitment to the conservation of their natural resources. |
И мы призываем членов Конференции по разоружению демонстрировать аналогичную гибкость. | We call upon the members of the Conference on Disarmament to demonstrate similar flexibility. |
Особую решительность нам следует демонстрировать в деле реформирования работы Секретариата. | Where we do need to be ambitious is in reforming the Secretariat's functioning. |
заявки должны четко демонстрировать выгоду для университета учреждения страны партнера | applications should clearly demonstrate the benefit for the partner country university institution |
В этой связи более ответственный подход должны демонстрировать государства производители оружия. | Arms manufacturing States must exercise greater responsibility. |
Ты смог бы демонстрировать мне пылесос как в старое доброе время. | You could demonstrate a vacuum cleaner for me any old time. |
Этот мешочек может демонстрировать такое поведение, которое можно описать только словом жизнь . | This little bag is able to conduct itself in a way that can only be described as living. |
Нельзя демонстрировать гражданам России бессилие закона и власти перед собственниками угольных шахт. | The government and the law must not show Russian citizens its weakness in front of the coal mine owners. |
демонстрировать, что издержки разработки, промульгации и принятия кодексов поведения не перевешивают выгод | Demonstrate that the costs of development, promulgation and adoption of codes of conduct do not outweigh the benefits |
Этот мешочек может демонстрировать такое поведение, которое можно описать только словом жизнь . | This little bag is able to conduct itself in a way that can only be described as living. |
В оболочке таких ограничений нет, и я смогу дольше демонстрировать выполнение программы. | With the shell, there's no limit like that, so I can show you a longer execution. |
Этот символ города, который должен был демонстрировать его богатство, овеян множеством легенд. | This symbol of the city was built to show how rich České Budějovice had become, and is steeped in myths and legends. |
На всем протяжении иракского кризиса Блэр демонстрировал и продолжает демонстрировать необыкновенную твердость убеждений. | Throughout it all, Blair has shown the courage of his convictions. |
Однако ходили слухи, что Рейган начал демонстрировать симптомы умственной дегенерации, ещё будучи президентом. | But there was also speculation over how long Reagan had demonstrated symptoms of mental degeneration. |
Он продолжает демонстрировать всему миру свои работы, наряду с такими художниками, как Бэнкси. | He continues to exhibit worldwide and produce work with and alongside artists such as Banksy. |
Вы должны платить армии и полиции, для того чтобы демонстрировать закон и порядок. | You have to pay the army and the police to show law and order. |
Исследование, осуществленное соискателем, должно быть оригинальным и демонстрировать прогресс в исследовании выбранной области. | The research must be original and show advances in research and science. A doctoral thesis requires at least three years study from the time the student enrolled in the doctoral study course. |
Каким образом мир может наиболее эффективно развивать, демонстрировать, а затем распространять эти новые технологии? | How can the world most effectively develop, demonstrate, and then spread these new technologies? |
Спиралевидная форма изображения позволяла демонстрировать физическую силу фигур, их страсть, напряжение и семантическое совершенство. | A style of form began by which figures showed physical power, passion, tension and semantic perfection. |
Правительство продолжает демонстрировать прогресс в деле мобилизации поддержки со стороны его партнеров по развитию. | The Government's progress in re engaging the support of its development partners has continued. |
Космические технологии продолжают демонстрировать свой вклад в обеспечение лучших условий жизни для каждого человека. | Space based technology continued to demonstrate its contribution to ensuring better lives for everyone. |
Они должны демонстрировать необходимую политическую волю для обеспечения успеха в деле мирного урегулирования споров. | They must show the necessary political will to ensure the success of pacific settlement of disputes. |
В то же время мигранты должны демонстрировать готовность включиться в жизнь принявших их обществ. | At the same time, migrants should demonstrate willingness to integrate into their host societies. |
Однако международное сообщество должно демонстрировать свою приверженность и оказывать поддержку в течение длительного времени. | However, the international community must offer its commitment and support over the long term. |
Поэтому международное сообщество должно демонстрировать последовательность и оказывать поддержку, соизмеримую с масштабом осуществляемых реформ. | The international community must therefore demonstrate consistency and provide support commensurate with the magnitude of the reform undertaken. |
Участники со всего мира начали демонстрировать, прототипировать новые машины во время специальных проектных встреч. | Then contributors from all over the world began showing up, prototyping new machines during dedicated project visits. |
Они должны демонстрировать это своим ежедневным поведением, и это то, чему работники будут подражать. | They must demonstrate their commitment to change through their personal everyday behaviours, for it is these that people will copy. |
Что же заставляет многих пользователей демонстрировать перед камерами CCTV, напротив, вполне серьёзный взгляд на проблему? | So why are so many netizens seeing a serious side to the CCTV feature? |
На своей пятьдесят седьмой сессии Подкомиссия продолжает демонстрировать стремление к подробному анализу своих методов работы. | The Sub Commission adopted 32 resolutions and took 14 decisions. The texts of these resolutions and decisions appear in chapter II, sections A and B, respectively. |
СИДСНЕТ также будет развивать и демонстрировать выгоды от расширения связей с миром и другими СИДС. | SIDS NET will also promote and demonstrate the benefits of increasing connectivity with the global community and other SIDS. |
Парадокс ирландского положения заключается в том, что опросы общественного мнения продолжают демонстрировать сильную привязанность к ЕС. | The paradox of the Irish position is that opinion polls continue to demonstrate strong popular attachment to the EU. |
Необходимо четко демонстрировать, что единственной целью Организации является восстановление мира и обеспечение нормальных условий жизни населения. | It must be made evident to all that its sole objective was to re establish peace and ensure the welfare of the people. |
Всё, чему меня учила западная культура быть уверенным и настойчивым, демонстрировать свою компетенцию, обернулось против меня. | Everything I was taught to do in Western culture, to be confident and assertive and display my credentials and expertise, backfired. |
А оценщиков научили молча демонстрировать своё неодобрение в ответ на вашу речь. Вот так. А теперь, | And the evaluators have been trained to give you discouraging, non verbal feedback like this. |
Благодаря этому преимуществу у здешних горожан оказалось достаточно средств, чтобы демонстрировать своё богатство роскошным убранством домов. | This asset gave the townsfolk sufficient means to show off their wealth through their dwellings. |
Предприниматели и менеджеры вынуждены проглотить свой гнев и демонстрировать свое неодобрение молча, ускоряя перевод производства за границу. | Entrepreneurs and managers swallow their anger and show their disapproval only by silently speeding up their relocation decisions. |
Если Россия собирается и дальше демонстрировать свою силу, ей лучше заручиться поддержкой тех, чьи интересы это затрагивает. | If Russia is going to throw its weight around, it is better to have allies among those affected. |
Обама продолжал демонстрировать данные руководящие навыки и в начальный период вступления в должность, который был практически идеальным. | Obama continued to demonstrate these leadership skills in his almost flawless transition. |
Возможно ли, что готовность попирать закон и обходить конституцию имеет тенденцию демонстрировать не находчивость, а упрямство и непримиримость? | Could it be that a willingness to flout the law and circumvent the Constitution tends to produce not nimbleness, but obduracy and intransigence? |
ПАРИЖ Самый глубокий экономический кризис нашего времени длится уже седьмой год большинство стран ОЭСР продолжают демонстрировать слабые результаты. | PARIS As the deepest economic crisis of our lifetimes stretches into its seventh year, most OECD countries are continuing to underperform. |
Похожие Запросы : продолжает демонстрировать - продолжают демонстрировать - способность демонстрировать - должны демонстрировать - будет демонстрировать - активно демонстрировать - демонстрировать в общественных местах