Перевод "продолжают демонстрировать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

демонстрировать - перевод : продолжают демонстрировать - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Космические технологии продолжают демонстрировать свой вклад в обеспечение лучших условий жизни для каждого человека.
Space based technology continued to demonstrate its contribution to ensuring better lives for everyone.
Парадокс ирландского положения заключается в том, что опросы общественного мнения продолжают демонстрировать сильную привязанность к ЕС.
The paradox of the Irish position is that opinion polls continue to demonstrate strong popular attachment to the EU.
ПАРИЖ Самый глубокий экономический кризис нашего времени длится уже седьмой год большинство стран ОЭСР продолжают демонстрировать слабые результаты.
PARIS As the deepest economic crisis of our lifetimes stretches into its seventh year, most OECD countries are continuing to underperform.
Она считает, что оперативный военный потенциал является условием власти мнение, которое не разделяет подавляющее большинство европейских государств, которые продолжают демонстрировать коллективное отвращение к войне.
It believes that operational military capability is a condition of power a view that is not shared by the overwhelming majority of European states, which continue to display a collective aversion to war.
Правителям не трудно демонстрировать это качество.
It is easy for a ruler to have dignity.
При маркетинге нужно демонстрировать уникальную ценность .
Marketing is all about finding unique value.
ПСЛ рекомендует правительствам демонстрировать последовательность своих действий.
CPF has encouraged Governments to send consistent messages.
Мы не намеревались демонстрировать черствость по данному вопросу.
No insensitivity was ever intended.
В этой связи я хотел бы выразить признательность сторонам за то, что они продолжают демонстрировать свою приверженность Соглашению о прекращении военных действий, подписанному в Алжире в июне 2000 года.
In that connection, I wish to commend the parties for the commitment they continue to demonstrate to the Agreement on Cessation of Hostilities, signed in Algiers in June 2000.
В Японии демонстрировать свои искренние чувства не считается добродетелью.
Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan.
Пусть продолжают.
Tell them to keep moving.
Пусть продолжают!
Let it continue!
продолжают смеяться
(Laughter Continues
продолжают смеяться
(Continues Laughing)
Эти страны также должны демонстрировать приверженность сохранению их природных ресурсов.
These countries must also demonstrate a commitment to the conservation of their natural resources.
И мы призываем членов Конференции по разоружению демонстрировать аналогичную гибкость.
We call upon the members of the Conference on Disarmament to demonstrate similar flexibility.
Особую решительность нам следует демонстрировать в деле реформирования работы Секретариата.
Where we do need to be ambitious is in reforming the Secretariat's functioning.
заявки должны четко демонстрировать выгоду для университета учреждения страны партнера
applications should clearly demonstrate the benefit for the partner country university institution
В этой связи более ответственный подход должны демонстрировать государства производители оружия.
Arms manufacturing States must exercise greater responsibility.
Ты смог бы демонстрировать мне пылесос как в старое доброе время.
You could demonstrate a vacuum cleaner for me any old time.
И эти предметы по прежнему все продолжают и продолжают исчезать.
And they go on and on unabated.
Страсти продолжают накаляться.
Passions abound.
Некоторые продолжают разрушаться.
Some are being destroyed.
Цены продолжают расти.
Prices go on rising.
Цены продолжают расти.
Prices continue to climb.
Цены продолжают расти.
Prices keep going up.
Они продолжают звонить.
They keep calling.
Они продолжают звать.
They keep calling.
Они продолжают упорствовать.
They continue being stubborn.
Они продолжают звонить.
They are continuing to call.
Они продолжают звонить.
They continue to call.
Все продолжают улыбаться.
Everyone keeps on smiling.
Они продолжают жаловаться.
They keep complaining.
Они продолжают поступать.
They'll keep coming.
И они продолжают
They go, Great.
Людей продолжают убивать...
People keep getting killed.
Рабочие продолжают бастовать.
Workers continue to strike.
Этот мешочек может демонстрировать такое поведение, которое можно описать только словом жизнь .
This little bag is able to conduct itself in a way that can only be described as living.
Нельзя демонстрировать гражданам России бессилие закона и власти перед собственниками угольных шахт.
The government and the law must not show Russian citizens its weakness in front of the coal mine owners.
демонстрировать, что издержки разработки, промульгации и принятия кодексов поведения не перевешивают выгод
Demonstrate that the costs of development, promulgation and adoption of codes of conduct do not outweigh the benefits
Этот мешочек может демонстрировать такое поведение, которое можно описать только словом жизнь .
This little bag is able to conduct itself in a way that can only be described as living.
В оболочке таких ограничений нет, и я смогу дольше демонстрировать выполнение программы.
With the shell, there's no limit like that, so I can show you a longer execution.
Этот символ города, который должен был демонстрировать его богатство, овеян множеством легенд.
This symbol of the city was built to show how rich České Budějovice had become, and is steeped in myths and legends.
Но деньги продолжают прибывать.
But the money keeps coming.
Развивающиеся страны продолжают расти.
Emerging countries continue to grow every year.

 

Похожие Запросы : продолжает демонстрировать - способность демонстрировать - должны демонстрировать - будет демонстрировать - активно демонстрировать - продолжают первенствовать - продолжают продавать - они продолжают - продолжают открывать - продолжают определять - продолжают набирать - продолжают верить - продолжают расти