Перевод "держатель держатель чашки" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
держатель - перевод : держатель - перевод : чашки - перевод : держатель - перевод : чашки - перевод : держатель - перевод : держатель держатель чашки - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Проект статьи 1(f) Держатель | Draft article 1 (f) Holder |
протокол, в графе 5 текст Держатель книжки заменить на Держатель книжки (идентификационный номер, наименование, адрес и страна) . | Certified report, box 5 (Holder of the carnet) to read as follows |
протокол, в графе 5 текст Держатель книжки заменить на Держатель книжки (идентификационный номер, наименование, адрес и страна) . | Holder of the carnet (identification number, name, address and country) |
А вот яблоко держатель для вашего смартфона | And here, it's an apple that holds up your smartphone |
4.3 Держатель официального утверждения должен, в частности | The correspondence between the former designations and the new ones is indicated in the following table |
9.3 Держатель официального утверждения должен, в частности | The holder of the approval shall in particular |
9.3 Держатель официального утверждения должен, в частности | The holder of the approval shall in particular |
Удалите крепежные элементы, удерживая голову держатель шпинделя на месте | Remove the fasteners holding the spindle head bracket in place |
В этом случае расходы, связанные с переводом, несет держатель лицензии. | A short explanation on the EU export licence scheme, plus links to the texts of regulations, is available at http ec.europa.eu taxation_customs customs customs_controls cultural_goods index_en.htm |
Ибо я proverb'd с фразой деда, я буду свечи держатель и смотреть, | For I am proverb'd with a grandsire phrase, I'll be a candle holder and look on, |
У меня есть бутылка пропиленгликоля в который добавлено немного сливок. Держатель для пробирок. | I have a bottle of propylene glycol with just a little bit of creamer in it, (electronic strumming music) a ring stand and, of course, a laser pointer. |
Со вступительными заявлениями по каждому сегменту выступали представитель государства участника, НПО и держатель мандата. | Each segment was introduced by a representative of a Member State, an NGO and a mandate holder. |
С другой стороны, согласно сложившейся практике держатель также подписывает желтую страницу в графах 13 15. | On the other hand, according to the established practice, the holder also signs off the yellow page in boxes 13 15. |
Другой держатель мандата отметил проблему инкорпорации правозащитного подхода в миротворческие или миростроительные миссии Организации Объединенных Наций. | Another mandate holder raised the problem of incorporating a human rights approach in United Nations peacekeeping or peace building missions. |
Держатель книжки МДП не может быть привлечен к ответственности за отсутствие или какое либо несоответствие кода ГС. | The TIR Carnet holder may not be held responsible for the absence of or for any inconsistency in the HS code. |
2.2.2.1 Держатель официального утверждения обязан проводить непрерывную проверку качества своего производственного процесса на статистической основе и посредством отбора образцов. | The holder of an approval shall be obliged to carry out continuous quality control of his manufacturing process on a statistical basis and by sampling. |
На тележке монтируется держатель, который можно поворачивать для установления втягивающего устройства в различные положения по отношению к направлению движения тележки. | On the trolley a carrier is mounted which can be swivelled to enable the retractor to be mounted in varying positions relative to the direction of movement of the trolley. |
В случае проведения последующих посещений держатель мандата должен представлять информацию о том, были ли выполнены предыдущие рекомендации и в какой степени. | Where subsequent visits took place, the mandate holder should indicate whether or to what extent previous recommendations had been implemented. |
Но это означает, что, когда вмешательство закончится, процентные ставки возрастут и любой держатель облигаций, обеспеченных ипотекой, понесет потерю капитала, потенциально большую потерю. | But that means that when intervention comes to an end, interest rates will rise and any holder of mortgage backed bonds would experience a capital loss potentially a large one. |
Но это означает, что, когда вмешательство закончится, процентные ставки возрастут и любой держатель облигаций, обеспеченных ипотекой, понесет потерю капитала, потенциально большую потерю. | But that means that when intervention comes to an end, interest rates will rise nbsp and any holder of mortgage backed bonds would experience a capital loss potentially a large one. |
Поставив свою подпись в графах 13 15 отрывных листков книжки МДП, держатель заявляет, что информация о коде ГС является верной и полной. | By signing off the vouchers of the TIR Carnet in boxes 13 15, the holder declares the information on the HS code to be correct and complete. |
Поставив свою подпись в графах 13 15 отрывных листков книжки МДП, держатель заявляет, что информация о коде ГС является верной и полной. | By signing off the vouchers of the TIR Carnet in boxes 13 15, the holder declares the information on the HS code to be correct and complete. |
Во первых, даже если каждый долговой держатель извлечёт из этого выгоду, он выиграет ещё больше, если все снизят номинальный долг, а он нет. | First, even if each individual debt holder benefits, he or she will benefit even more if everybody else cuts the face value of their debt and he or she does not. |
В результате обучения Тхае Дордже был интронизирован как Видьядхара (Держатель Знания) Шамаром XIV в декабре 2003 года, в KIBI (Karmapa International Buddhist Institute). | As a result of this, Thaye Dorje was enthroned as Vidhyadhara (Knowledge Holder) by the 14th Shamarpa in December 2003 at the Karmapa International Buddhist Institute. |
Если установлено, что производство не соответствует положениям пунктов 2.2.1.4, 2.2.2.4 или 2.3.2, то держатель официального утверждения или его надлежащим образом уполномоченный эксперт должен . | When production is found to be non conforming according to paragraphs 2.2.1.4., 2.2.2.4. or 2.3.2. , the holder of the approval or his duly accredited representative shall |
Держатель образца оборудуется креплением в виде теплостойкой проволоки диаметром 0,25 мм, охватывающей нижнюю U образную раму с интервалом в 25 мм (см. рис. | A support shall be provided in the form of 0.25 mm diameter heat resistant wires spanning the frame at 25 mm intervals over the bottom U shaped frame (see figure 5). |
В зале все три из них заняли свои шляпы с вешалкой, вытащил их трости из тростника держатель, молча поклонился и вышел из квартиры. | In the hall all three of them took their hats from the coat rack, pulled their canes from the cane holder, bowed silently, and left the apartment. |
В конце концов, держатель ипотеки будет должен намного больше, чем когда либо получал банк, хотя, по сути, должник проработал одну четверть времени на банк. | In the end, a mortgage holder would owe far more than the bank ever received, even though the debtor had worked, in effect, one quarter time for the bank. |
Прежде чем использовать транспортное средство для перевозки грузов с применением книжки МДП, держатель свидетельства о допущении вписывает, если это требуется, в свидетельство о допущении | The holder of the Approval Certificate shall, before using the vehicle for the carriage of goods under the cover of a TIR Carnet, fill in, as may be required, on the Approval Certificate |
Если держатель официального утверждения полностью прекращает производство типа транспортного средства, официально утвержденного на основании настоящих Правил, он сообщает об этом компетентному органу, предоставившему официальное утверждение. | If the holder of the approval completely ceases to manufacture a vehicle type approved in accordance with this Regulation, he shall so inform the authority which granted the approval. |
В случае каждого типа системы держатель знака официального утверждения проводит через соответствующие промежутки времени по крайней мере нижеследующие испытания, которые должны соответствовать положениям настоящих Правил. | The tests shall be carried out in accordance with the provision of this Regulation. |
6 ноября 1995 года в ходе встречи с Вальдемаром автор как держатель контрольного пакета акций провел резолюцию о роспуске Капитала и назначил себя ликвидатором компании. | On 6 November 1995, in a meeting with Waldemar, the author, as the majority shareholder, passed a resolution dissolving Capital and elected himself as liquidator. |
Палестинский заявитель не предъявил претензии по поводу печатного станка и других основных фондов предприятия, так как признал, что владельцем этих активов был кувейтский держатель лицензии. | The Palestinian claimant did not claim for the printing press and other fixed assets of the business as he acknowledged that the Kuwaiti licence holder was the owner of these assets. |
Если держатель официального утверждения полностью прекращает производство типа лампы накаливания, официально утвержденного на основании настоящих Правил, он должен сообщить об этом компетентному органу, предоставившему официальное утверждение. | 11 The end turns of the filament are defined as being the first luminous turn and the last luminous turn that are at substantially the correct helix angle. For coiled coil filaments, the turns are defined by the envelope of the primary coil. |
По согласованию с соответствующими компетентными органами держатель официального утверждения наблюдает за проверкой соответствия с использованием метода проверки партии (пункт 2.2.1) или метода непрерывной проверки (пункт 2.2.2). | In accordance with the relevant authorities, the holder of an approval will supervise the control of conformity following the method of batch control (paragraph 2.2.1. ) or following the method of continuous control (paragraph 2.2.2. |
Более того, имеющиеся свидетельства побуждают Группу сделать вывод о том, что если 2 августа 1990 года предприятие и существовало, то его владельцем был кувейтский держатель лицензии. | Indeed, the evidence suggests to the Panel that the Kuwaiti licence holder was the owner of the business if it existed on 2 August 1990. |
Другой слот, для старых машин серии SL в зависимости от типа башни место монтажа руки или в гнездо держателя инструмента ОД или щелевые держатель инструмента VDI | The other slot is for older SL Series machines depending on turret type, place the mounting arm either in an OD tool holder slot or a slotted VDI tool holder |
Возьмем с вами чашки. Нарисую чашки другим цветом. | Let's say we have cups. |
2 чашки. | Make it two. |
Чистые чашки! | I'm not a wildflower. |
Чашки, палочки... | Bowls, chopsticks... |
Принеси чашки. | Bring cups. |
Красивые чашки! | What nice bowls! |
Другие обратили внимание на то, что в туалетной комнате есть только один держатель туалетной бумаги (хотя на противоположной стороне есть отметки, предположительно там, где раньше был другой). | Others called attention to the fact that the bathroom has one one toilet paper dispenser (even though there are markings on the right wall where presumably there was another one at some point). |
Если держатель официального утверждения полностью прекращает производство фары какого либо типа, официально утвержденного на основании настоящих Правил, то он сообщает об этом компетентному органу, предоставившему официальное утверждение. | If the holder of the approval completely ceases to manufacture a type of headlamp approved in accordance with this Regulation, he shall so inform the authority which granted the approval. |
Похожие Запросы : держатель оплаты - держатель пластины - держатель страхования - держатель питания - держатель фильтра - держатель пространства - держатель лампы - держатель активов - держатель опциона - держатель бит