Перевод "держать в курсе о" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

держать - перевод : держать - перевод : Держать - перевод : держать - перевод : держать в курсе о - перевод : держать - перевод :
ключевые слова : Keeping Holding Secret Control Loop Informed Posted Aware Does

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Том будет держать вас в курсе.
Tom will keep you informed.
Том будет держать тебя в курсе.
Tom will keep you informed.
Я буду держать вас в курсе.
I'll keep you posted.
Я буду держать тебя в курсе.
I'll keep you posted.
Я буду держать вас в курсе.
I'll keep you informed.
Я буду держать тебя в курсе.
I'll keep you informed.
Я буду держать тебя в курсе.
I'll keep you updated.
Он будет держать нас в курсе.
He will keep us informed.
Том будет держать нас в курсе.
Tom will keep us informed.
Мы будем держать вас в курсе.
We'll keep you updated.
Мы будем держать тебя в курсе.
We'll keep you informed.
Мы будем держать вас в курсе.
We'll keep you informed.
Я буду держать тебя в курсе.
I'll keep goin'. Yeah.
Мы будем держать Вас в курсе событий.
We will try to keep on the air.
Держать меня в курсе изменений статуса этого события.
Keep me informed about status changes of this incidence.
...преследовать объект и держать нас в курсе! Принял!
Recommend that you check it out.
Мы будем держать вас в курсе событий... П ру...
Rest assured that immediate relayto you of any and all information...
Передайте шефу, что мы будем держать его в курсе.
Tell the director we'll keep him posted.
СкотландЯрд будет держать вас в курсе наших дальнейших сумасшедших решений.
Scotland Yard will continue to inform you of our further insane decisions.
d) держать Центральные учреждения в курсе новых событий, имеющих субрегиональное значение
(d) Report to Headquarters on key developments of subregional significance
Небольшая часть блогов, которые пишут о происходящем в городе и области, продолжают держать читателей в курсе событий.
There aren't many which focus on this area but they keep readers informed.
Мы будем держать Вас в курсе по любым изменениям в данном деле.
More updates will be posted as of when.
Но мы посмотрим, как получится, и я всегда предпочитаю держать прессу в курсе .
But we'll see and I always like to keep the press updated.
Окей, Кими, машина позади тебя Алонсо. Алонсо в пяти секундах позади. Буду держать тебя в курсе по отставанию. Буду держать тебя в курсе по скорости . Просто оставь меня в покое, я знаю, что делаю!
OK, Kimi, the next car behind you is Alonso. Alonso five seconds behind you. I'll keep you updated on the gap. I'll keep you updated on the pace. Just leave me alone, I know what I'm doing!
Мы будем держать вас в курсе и опубликуем ряд других документов по этой теме.
Stay tuned as our Global Voices Online team digs up more documents from the leaked cache.
В 2004 году Комитет просил секретариат держать его в курсе последующих изменений в области повышения качества представляемых Сторонами данных о выбросах.
In 2004, the Committee asked the secretariat to keep it informed of further developments in relation to improving the quality of the emission data reported by Parties.
Я буду держать государства члены в курсе дальнейшего продвижения вперед в рамках гватемальского мирного процесса.
I will keep the Member States informed of further progress in the Guatemalan peace process.
Карло, мне нужно идти в Трескоре, наладить связь с остальными, буду держать тебя в курсе.
I'II get in contact with the others, I'II keep you posted.
kmyapplication будет держать вас в курсе того, кто из ваших приятелей подключен к сети irc .
konversation will keep you informed when your buddies are connected to the irc network or not.
По мнению этой делегации, Подкомитет следует держать в курсе всех событий, связанных с будущим протоколом.
That delegation was of the view that the Subcommittee should be kept abreast of all developments in relation to the future protocol.
Когда мы встретились впервые, ты мог говорить только о Новом курсе или о справедливом курсе или ещё о какомто курсе.
When we first met, all you could talk about was the New Deal or the fair deal or some deal.
Группа признает, что некоторые государства продолжали держать Комитет в курсе своих недавних мероприятий по выполнению санкций.
The Team acknowledges that some States have continued to update the Committee with respect to recent action they have taken to implement the sanctions.
Он просил бы постоянно держать его в курсе всех соответствующих событий, связанных с осуществлением Маврикием резолюции.
It would be grateful to be kept informed of all relevant developments regarding the implementation of the Resolution by Mauritius.
Мы будем продолжать держать вас в курсе по мере того, как до нас будут доходить новости.
In our third story, it is not a catch phrase, but it is a declaration of what they want.
Запланированы дальнейшие консультации, и я буду держать Председателя Генеральной Ассамблеи и его посредников в курсе их продвижения.
Further consultations are planned, and I will keep the President of the General Assembly and his facilitators apprised as they progress.
С тем чтобы держать всех доноров Фонда в курсе происходящих событий, с ними ежегодно будет проводиться консультация.
In order to keep all contributors to the Fund apprised of developments, an annual donor consultation will be held.
Некоторые были задержаны и Твиттер стал бесценным инструментом для того, чтобы держать друзей и сторонников в курсе дела.
Some were detained and Twitter became an invaluable tool for updating friends and supporters on their situation.
Было бы также желательно представлять доклады чаще, для того чтобы держать членов в курсе деятельности и функций Совета.
It might also be desirable to submit reports more frequently in order to keep the members abreast of its activities and functions.
Я буду держать Вас в курсе дальнейших событий, связанных с усилиями, направленными на достижение мирного урегулирования этого конфликта.
I shall keep you informed of further developments concerning the efforts to achieve a peaceful settlement of the conflict.
Можно вместе с коллегами создавать групповые календари, где каждый добавляет и редактирует мероприятия, чтобы держать всех в курсе.
You and your teammates can also create group calendars, so you can each share, edit, and add events to the same calendar and always be on the same page.
Он в курсе, что она о нём думает?
Does he know how she feels about him?
Разработка руководящих указаний по участию стран должна проходить в условиях прозрачности, и следует держать государства члены полностью в курсе происходящего.
The establishment of guidance tools for country engagement should be a transparent process and Member States should be kept fully informed of developments.
Соответствующая информация будет также использоваться для того, чтобы держать общественность в курсе гуманитарных операций и пытаться заручиться ее поддержкой.
Relevant information will also be used to generate public awareness and support for humanitarian operations.
В курсе...
Cover...
Семья использовала Facebook для того, чтобы держать всех в курсе событий и попросить пожертвования в надежде оплатить медицинские расходы за рубежом.
The family used Facebook and held events to ask for donations so that they could pay for the medical costs abroad.

 

Похожие Запросы : держать в курсе - держать в курсе - держать в курсе - держать в курсе - держать в курсе - держать их в курсе - держать вас в курсе - держать их в курсе - держать меня в курсе - держать вас в курсе - держать его в курсе - держать вас в курсе - держать их в курсе - будет держать в курсе