Перевод "детей в качестве солдат" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

солдат - перевод : детей - перевод : детей в качестве солдат - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Проблема детей солдат
The issue of child soldiers
Для солдат детей
For child soldiers
b) Для солдат детей
(b) For child combatants
е) незамедлительно положить конец вербовке, использованию детей в качестве солдат и всемерно сотрудничать с соответствующими международными организациями в целях обеспечения демобилизации детей солдат, их возвращения домой и их реабилитации
(e) To put an immediate end to the recruitment and use of child soldiers and to extend full cooperation to relevant international organizations in order to ensure the demobilization of child soldiers, their return home and their rehabilitation
Программы Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) содействуют расширению возможностей защиты детей и искоренения практики использования детей в качестве солдат.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) programmes build capacity in the protection of children and the elimination of the use of children as soldiers.
Бездомные, лишенные возможности получить образование и своих корней, вербуемые в качестве детей солдат, миллионы таких детей подвергаются всем формам эксплуатации.
Homeless, deprived of education, uprooted, recruited as child soldiers, millions of them were subjected to every form of exploitation.
99. Эта последняя категория охватывает исчезновения и похищения детей, с одной стороны, и использование детей в качестве солдат с другой.
D. Other forms of sale This remaining category covers abductions, disappearances and kidnappings, on the one hand, and child soldiers, on the other hand.
Я повстречал множество детей солдат
And I remember I met a lot of child soldiers ex combatants, as they like to be called.
Отличительная особенность конфликта в Сьерра Леоне повсеместные похищения и использование детей в качестве солдат, прежде всего группами повстанцев.
A hallmark of the Sierra Leone conflict was the widespread abduction and use of children as soldiers, especially by the rebel group.
h) нарушений прав ребенка, включая вербовку и использование детей в качестве солдат и принуждение детей к труду в нарушение прав человека и международных пактов
(h) The violations of the rights of the child, including the recruitment and use of children as soldiers and the subjection of children to forced labour, in contravention of human rights and international law
Она спасла более 150 детей солдат.
And she rescued over 150 child soldiers.
Также ООН осудила боевиков которые в настоящее время составляют большинство бойцов в Сирии за убийства, похищение детей, нападения, коррупцию и использование детей в качестве солдат.
And the UN has condemned militant groups which now form the majority of fighters in Syria for murder, kidnap, torture, assault, corruption, and reliance on child soldiers.
g) немедленно положить конец использованию детей в качестве солдат, что противоречит международным стандартам в области прав человека, и демобилизовать их
(g) To put an immediate end to the use of child soldiers, which is in contravention of international human rights standards, and to demobilize them
Ключевые группы включают в себя профессиональных солдат, которые воевали на стороне негосударственных субъектов повстанцев или наемных солдат и солдат детей.
The key groups would include professional soldiers who have fought on the side of non State actors rebel or mercenary soldiers and child soldiers.
Вы видите двух солдат США среди детей?
Can you pick out the two US Army soldiers in this photograph?
Сохраняется необходимость в разоружении, демобилизации и реинтеграции, а также в расформировании незаконных вооруженных групп и в прекращении вербовки детей в качестве солдат.
There is a continuing need for disarmament, demobilization and reintegration, as well as for the disbanding of illegal armed groups and for putting an end to the recruitment of child soldiers.
Комитет выражает обеспокоенность по поводу утверждений о продолжающейся вербовке детей в качестве солдат движением Тигры освобождения Тамил Илама (статья 14).
The Committee expresses its serious concern about allegations of continued abduction and military recruitment of child soldiers by the Liberation Tigers of Tamil Eelam (art. 16).
Особое внимание следует уделять проблеме реинтеграции в общество детей солдат.
Special attention should be given to the problem of the reintegration of child soldiers.
Потом один из солдат выстрелил по группе детей.
Then one of the soldiers fired into the group of children.
Иногда семьи детей солдат гибнут во время войны.
Sometimes the families of child soldiers died in the war.
Такие нарушения в первую очередь затрагивают детей жертв войны, беспризорных детей, детей солдат, несовершеннолетних заключенных и детей, оставшихся сиротами в результате СПИДа.
Violations affect especially children who are victims of war, street children, child soldiers, minors in prison and children who are AIDS orphans.
По текущим оценкам, число детей солдат в Либерии достигает 21 000.
The current estimated number of child soldiers in Liberia is 21,000.
Идет процесс демобилизации и реинтеграции, затрагивающий бывших детей солдат.
Demobilization and reintegration, including former child soldiers, were under way.
Одновременно государство обязано принимать все возможные меры для решения задачи по защите детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, и запрещения их использования в качестве солдат.
At the same time States had a responsibility to do everything possible to protect children in situations of armed conflict and to prohibit their use as soldiers.
В одних случаях, как, например, в Либерии и Сомали, где, как утверждается, объявлена демобилизация детей, на практике многие дети по прежнему используются в качестве солдат.
In some cases such as in Liberia and Somalia, where demobilization of children has been claimed, in practice many children are still used as soldiers.
i) предотвращать вербовку детей в качестве солдат и комбатантов в духе положений Африканской хартии прав и благосостояния ребенка, Конвенции о правах ребенка и Факультативного протокола к ней, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах
(i) To prevent the recruitment of children as soldiers and combatants, consistent with the African Charter on the Rights and Welfare of the Child, the Convention on the Rights of the Child and the Optional Protocol thereto on the involvement of children in armed conflict
Но осуждение детей солдат не заставит их отказаться от этого.
But condemning child soldiers won't make them go away.
У нас около 40 детей, бывших детей солдат и других ребят, которым нужна наша поддержка.
We have like 40 kids, ex child soldiers mixed with anybody that we feel like we want to support.
k) продолжать усилия по выполнению обязательства, взятого перед Специальным представителем Генерального секретаря по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах относительно отказа от вербовки детей моложе 18 лет в качестве солдат
(k) To continue efforts to implement the commitment made to the Special Representative of the Secretary General for Children and Armed Conflict not to recruit children under the age of eighteen as soldiers
В Афганистане программами реинтеграции было охвачено около 8500 бывших детей солдат, пострадавших от войны детей и представителей молодежи.
Some 8,500 former child soldiers, war affected children and young people enrolled in reintegration programmes in Afghanistan.
Особое внимание необходимо уделять детям, затронутым вооруженными конфликтами, в частности судьбе детей солдат.
Special attention should be paid to children affected by armed conflict, including child soldiers.
В вооруженных силах различных стран мира в настоящее время служат сотни тысяч детей солдат.
Hundreds of thousands of child soldiers are currently serving in armed forces throughout the world.
Похищения детей, вербовка и использование детей солдат и лишение доступа к жизненно необходимым услугам оказывают глубокое воздействие на детей.
Child abductions, the recruitment and use of child soldiers, and the denial of access to vital services have a profound impact on children.
r) предпринимать дальнейшие усилия для выполнения обязательства, взятого перед Специальным представителем Генерального секретаря по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах, относительно отказа от вербовки детей моложе 18 лет в качестве солдат
(r) To make further efforts to implement the commitment made to the Special Representative of the Secretary General for Children and Armed Conflict not to recruit children under the age of 18 as soldiers
То, что в конфликт было вовлечено большое число детей, не удивляет, поскольку детей солдат считали дешевым и бросовым материалом.
The high number of children involved in the conflict is not surprising because child soldiers were perceived as cheap and expendable.
на программу ЮНИСЕФ по разоружению, демобилизации, реабилитации и реинтеграции детей солдат.
Moreover, in August 2004, Japan had ratified the Optional Protocol to the CRC on children's participation in armed conflicts.
Итак, я беру двух детей в качестве рабов.
Okay, so I take the two children as slaves.
будучи глубоко обеспокоена сообщениями о проблеме беспризорных подростков и использования детей в качестве солдат всеми сторонами, несмотря на неоднократные призывы международного сообщества положить конец этой практике,
Deeply concerned at the reports of the problem of unaccompanied minors and the use of children as soldiers by all parties despite repeated calls from the international community to put an end to this practice,
На нынешнем втором этапе, начавшемся в декабре 2004 года, было демобилизовано 618 детей солдат.
Under the second phase, which began in December 2004 and is still ongoing, some 618 child soldiers were demobilized.
По данным ЮНИСЕФ, ожидается, что в этой программе примут участие около 8000 детей солдат.
Around 8,000 child soldiers are expected to participate in the programme, according to UNICEF.
По некоторым оценкам, в вооруженных конфликтах участвовали по меньшей мере 300 тысяч детей солдат.
It was estimated that at least three hundred thousand child soldiers were participating in armed conflicts all over the world.
i) предотвращать вербовку детей в качестве солдат и комбатантов в духе положений Африканской хартии прав и благосостояния ребенка, Конвенции о правах ребенка и Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах
(i) To prevent the recruitment of children as soldiers and combatants, consistent with the African Charter on the Rights and Welfare of the Child, the Convention on the Rights of the Child and the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict
Сообщения также свидетельствуют о том, что детей солдат и детей, связанных с противоборствующими сторонами, заставляли употреблять наркотики.
Reports also indicate a widespread and forced use of drugs by child soldiers and children associated with the fighting forces.
Большинство детей солдат использовались для переноски тяжестей, приготовления пищи и ведения разведки.
Most of the child soldiers were used as porters, cooks and scouts.
i) продолжать и активизировать усилия с целью положить конец вербовке детей солдат
(i) To continue with and to step up its efforts to put a stop to the recruitment of child soldiers

 

Похожие Запросы : детей-солдат - в качестве солдат - солдат-рыба - спешился солдат - отряд солдат - солдат курс - группа солдат - солдат через - бывший солдат - бывший солдат - солдат сваи - рядовой солдат