Перевод "дикие желтые лилии" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
дикие желтые лилии - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Сколько стоят лилии? | How much are the lilies? |
Полили ли лилии? | Have the lilies been watered? |
Озеро и лилии. | The lake and the lilies. |
Лилии в озере? | The lillies in the lake? |
Цветы желтые. | Flowers are yellow. |
Белизна лилии символ чистоты. | The whiteness of the lily is a symbol of purity. |
Проклятые желтые макаки ... | Why, the dirty yellow... But that can't be true. |
В саду цвели тигровые лилии. | Tiger lillies bloomed in the garden. |
Среди первых были водяные лилии. | Water lilies were among the first. |
Лилии в озере символы Лилиан. | The lilies in the lake are symbols of Lillian. |
(Ж) Дикие . | SPEAKER 2 The wild beasts. |
Дикие лошади? | Wild horses. |
Дикие кошки. | They behave like alley cats. |
точно они желтые верблюды. | So like golden camels. |
Цветом как желтые верблюды. | So like golden camels. |
точно они желтые верблюды. | Seeming like yellow camels. |
Цветом как желтые верблюды. | Seeming like yellow camels. |
точно они желтые верблюды. | sparks like to golden herds. |
Цветом как желтые верблюды. | sparks like to golden herds. |
точно они желтые верблюды. | As though they were camels yellow tawny. |
Цветом как желтые верблюды. | As though they were camels yellow tawny. |
точно они желтые верблюды. | As if they were Jimalatun Sufr (yellow camels or bundles of ropes). |
Цветом как желтые верблюды. | As if they were Jimalatun Sufr (yellow camels or bundles of ropes). |
точно они желтые верблюды. | As if they were yellow camels. |
Цветом как желтые верблюды. | As if they were yellow camels. |
точно они желтые верблюды. | which seem as though they are yellow coloured camels. |
Цветом как желтые верблюды. | which seem as though they are yellow coloured camels. |
точно они желтые верблюды. | (Or) as it might be camels of bright yellow hue. |
Цветом как желтые верблюды. | (Or) as it might be camels of bright yellow hue. |
Да, да, желтые, именно. | LOOK, I'M JUST SAYING, |
В своём саду мы выращиваем лилии. | We are growing lilacs in our garden. |
Розы мне нравятся больше, чем лилии. | I like roses more than lilies. |
Лилии открывают свои чашечки на солнце. | The lilies open their little chalices in the sun. |
В Австралии лилии стали травяными деревьями, | In Australia, a lily turned into a grass tree, |
(Ж) А на первом плане лилии. | We have the lilies that are in the foreground. |
Прошу вас взглянуть на эти лилии. | Please, Your Excellency, observe these lilies. |
Сидит птица в лилии посередине лета | There sits a dove on the lily In the midst of summer |
Водяной подстерегает Тех, кто лилии срывает. | The nix pretends to be asleep. Above him lilies gently sweep. |
Дети иногда дикие. | Children are sometimes wild. |
Лисы дикие животные. | Foxes are wild animals. |
словно дикие ослы, | As though they were frightened asses |
словно дикие ослы, | As if they were startled donkeys |
словно дикие ослы, | as if they were startled asses |
словно дикие ослы, | As though they were asses startled. |
словно дикие ослы, | As if they were frightened (wild) donkeys. |
Похожие Запросы : желтые страницы - желтые товары - желтые пятна - желтые поля - желтые тела - желтые те - желтые березы - желтые сливы - желтые колокольчики - дикие грибы - лилии пруд - дикие птицы - дикие ягоды - дикие виды