Перевод "дискреционные свободу действий" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

действий - перевод : действий - перевод : дискреционные свободу действий - перевод : дискреционные - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Но я предоставила им свободу действий
But I gave them the room to just do the thing.
Вариант представляет белым значительную свободу действий.
White plays 20.Qd2, forcing 20...h5.
Его руководитель получит свободу действий, оснащение...
The man in charge will have a free hand, equipment
Постреволюционные периоды, однако, предоставляют большую свободу действий.
Post revolutionary periods, however, allow for more variety.
Вы должны вернуть свободу действий обратно людям.
You have to put it back to the people. (Applause)
Но лицемерие дало привилегированным людям, включая священников, некоторую свободу действий.
But hypocrisy gave privileged people, including priests, a certain leeway.
Дискреционные случаи в соответствии с правилами о персонале
Discretionary cases under staff rules
Глобализация ограничила свободу действий государства, а Европейский Союз приобрел большее значение.
Globalization has reduced the state s freedom of action, and the European Union has gained in prominence.
Многосторонний подход расширяет свободу действий отдельных государств, а также степень их ответственности.
Multilateralism increases the freedom of action of individual States and the degree of their responsibility.
В то же время, хотя и признано, что государство имеет широкие дискреционные полномочия при осуществлении своих прав на высылку иностранцев, эти дискреционные полномочия не являются абсолютными.
At the same time, while it had been recognized that the State enjoyed wide discretion in exercising its rights to expel aliens, such discretion was not absolute.
Если их применять в позитивном плане, то это позволило бы обеспечить значительную свободу действий.
If applied positively, they permitted considerable freedom of action.
В целом, хочется отметить, что новый закон дает исключительную свободу действий для соответствующих государственных органов.
On the whole, the new law gives exclusive discretion over what falls in line to state authorities.
Пакт о стабильности уже налагает ограничения на свободу действий каждого государства члена в сфере финансовой политики.
The Stability Pact already imposes limits on each member s fiscal policy discretion.
Изготовление бумаги своими руками интригует, заставляет приостанавливать работу, поглощает с головой и вдруг дает свободу действий.
Making paper intrigues, delays, traps, and, once in a while, allows free rein.
Когда стоит вопрос о развитии детей, непонятно, нужно ли им давать большую свободу действий или нет.
While there is concern about children's development, there is uncertainty about giving them a lot of lee way.
Свободу!
Freedom!
Сделать свободу, положить свободу во всем, превратить свободу на, не так ли?
Make freedom, put freedom in everything, turn freedom on, right?
К сожалению, наш народ покинул эти места, что дает туркам полную свободу действий в этих районах quot .
Unfortunately, our people fled these places and left the Turks unchallenged in these areas. quot
Посягательства на свободу убеждений и свободу выражения
Violations of freedom of opinion and expression
Право на свободу убеждений и свободу ассоциаций
Right to freedom of opinion and freedom of association
d) академическую свободу и свободу научных исследований .
(d) academic freedom and freedom of scientific research.
Генеральному секретарю следует предоставить необходимые дискреционные полномочия в сочетании с подотчетностью и независимым надзором.
The Secretary General must be given the necessary discretionary powers, accompanied by accountability and independent oversight.
На Генерального секретаря следует возложить дискреционные полномочия в отношении повседневной деятельности по поддержанию мира.
The Secretary General should be given discretionary authority with regard to day to day peace keeping activities.
Shockley Semiconductor была организована как дочернее предприятие Beckman Instruments, но при этом Бекман предоставил Шокли полную свободу действий.
Beckman agreed to back Shockley's efforts in this area, under the umbrella of his company, Beckman Instruments.
В данном вопросе делегации проявили гибкость и предоставили секретариату определенную концептуальную свободу действий в том, что касается систематизации.
Here, delegations showed flexibility and gave the secretariat some intellectual latitude for categorizing.
В третьих, обусловленность кредитов ограничила свободу действий национальных правительств в вопросах политики, тем самым повысив риск внутренней нестабильности.
Thirdly, conditionality has reduced the policy latitude of national Governments, thereby increasing the risks of domestic instability.
Нарушение права на свободу передвижения и свободу выбора
Violations of the right to freedom of movement and freedom to choose one's residence
свободу мирных собраний и свободу ассоциации с другими
Freedom of peaceful assembly and freedom of association with others
Нарушения права на свободу передвижения и свободу выбора
Violations of the right to freedom of movement and freedom to choose one's residence
Мы имели свободу учить друг друга, свободу проповедовать
We had freedom to teach each other, freedom to preach
Мы потеряли ту свободу, причём не свободу халявы
We lost that freedom, not freedom as in free beer
Конституция гарантирует мне свободу слова и свободу собраний!
I stand on my rights to free speech and assembly.
Свободу МВФ
Set the IMF Free
Свободу Навальному!
Freedom for Navalny!
Свободу Палестине!
Free Palestine!
Свободу Кавказу!
Free Caucasus!
Свободу осужденным!
Freedom to all convicts!
При этом остались без изменений дискреционные полномочия Генерального секретаря повысить до первого класс проезда сотрудников.
The Secretary General apos s discretionary authority to upgrade travel to first class remained unchanged.
Точно также, когда унилатералисты жалуются, что международные режимы ограничивают свободу действий США, это справедливо и в отношении других стран.
Likewise, while unilateralists complain that the US is constrained by international regimes, so are others.
Его надежда на лучшие отношения с Японией дает японским лидерам относительную свободу действий, чтобы подтолкнуть его в этом направлении.
But Putin needs to be convinced to take the lead. His hope for better relations with Japan gives Japan's leaders leeway to nudge him in this direction.
Его надежда на лучшие отношения с Японией дает японским лидерам относительную свободу действий, чтобы подтолкнуть его в этом направлении.
His hope for better relations with Japan gives Japan's leaders leeway to nudge him in this direction.
Защита достоинства каждого человека путем полного уважения права на жизнь, свободу и безопасность должна оставаться основой наших коллективных действий.
Safeguarding the dignity of every human being, through the full respect for the right to life, liberty and security of person must remain the basis of our collective action.
Учитывая ограниченную свободу действий на уровне местных органов власти, особое значение придавалось этому вопросу со стороны региональных органов власти.
Given the limi ted scope for movement at the local authority level, special importance was attached to this question by the regional authorities.
Нарушения права на свободу передвижения и свободу выбора места жительства
Violations of freedom of movement and freedom to choose one's residence
Права на свободу слова и свободу ассоциации закреплены в Конституции.
The rights to freedom of expression and freedom of association were enshrined in the Constitution.

 

Похожие Запросы : дают свободу действий - имел свободу действий - создать свободу действий - дизайн свободу действий - позволяет свободу действий - ценообразование свободу действий - делая свободу действий - сохраняет полную свободу действий - имеет полную свободу действий - имеет полную свободу действий - имеет полную свободу действий - имеют некоторую свободу действий - сохраняет за собой свободу действий