Перевод "сохраняет полную свободу действий" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
действий - перевод : действий - перевод : сохраняет - перевод : сохраняет полную свободу действий - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
f) обеспечить полную свободу вероисповедания | (f) To permit the full freedom of practising religion |
Эти машины дают полную свободу. | These machines provide total freedom. |
Чили считает, что эта резолюция сохраняет свою полную законную силу и сохраняет свое большое значение. | Chile believes that that resolution retains its full legitimacy and continues to be of great importance. |
К сожалению, наш народ покинул эти места, что дает туркам полную свободу действий в этих районах quot . | Unfortunately, our people fled these places and left the Turks unchallenged in these areas. quot |
Shockley Semiconductor была организована как дочернее предприятие Beckman Instruments, но при этом Бекман предоставил Шокли полную свободу действий. | Beckman agreed to back Shockley's efforts in this area, under the umbrella of his company, Beckman Instruments. |
Мы идем по этому месту и чувствуем полную свободу. | We walk into the space and we feel freed. |
Шарону дали полную свободу в том, как обучить свой отряд. | Sharon was given a free hand to raise and train his unit. |
Слишком часто трудности в координации и неэффективность работы учреждений непосредственно обусловлены тем, что государства члены готовы предоставить им полную свободу действий. | Too often, coordination difficulties and agencies' ineffectiveness were directly attributable to Member States' willingness to allow agencies free rein. |
Но я предоставила им свободу действий | But I gave them the room to just do the thing. |
Вариант представляет белым значительную свободу действий. | White plays 20.Qd2, forcing 20...h5. |
Его руководитель получит свободу действий, оснащение... | The man in charge will have a free hand, equipment |
Абстракции (1963 1965) дали Олегу Минько полную свободу в поисках непознанного. | Abstraction (1963 1965) gave Minko complete freedom in his searches for the unknown. |
В этот период население имело полную свободу передвижения в дневное время. | During those emergencies, people had been free to move about during the daytime. |
Я хочу, чтобы они дали волю эмоциям и почувствовали полную свободу. | I want them to become emotional and feel liberated. |
Постреволюционные периоды, однако, предоставляют большую свободу действий. | Post revolutionary periods, however, allow for more variety. |
Вы должны вернуть свободу действий обратно людям. | You have to put it back to the people. (Applause) |
На первый взгляд сценаристы, режиссеры и ведущие имеют полную свободу действий в планировании и постановке своих шоу при незначительном мониторинге и контроле или отсутствии такового. | On the surface, writers, directors, and performers seem free to plan and produce their shows with little or no supervision or monitoring. |
Похоже, что они имеют полную свободу и делают в этих домах все, что хотят. | It is like having a free hand and doing what they want in these houses. |
Правительство сохраняет открытой возможность для переговоров пока выполняется соглашение о прекращении военных действий. | The Government's door remains open to negotiation so long as the agreement on cessation of hostilities remains accepted. |
Но лицемерие дало привилегированным людям, включая священников, некоторую свободу действий. | But hypocrisy gave privileged people, including priests, a certain leeway. |
Мистер Майерс, это серьезное обвинение, и в пределах разумного, я хочу предоставить защите полную свободу. | Mr. Myers, this is a capital charge and, within the bounds of reason, I should like the defense to have every latitude. |
Несмотря на опубликованные предположения о ядерных устремлениях страны, МАГАТЭ считало Ливию подчиняющейся Договору о нераспространении. Отсутствие международного противодействия, естественно, дало бы Ливии полную свободу действий в реализации своих амбиций. | As Libya mounted its effort, the International Atomic Energy Agency remained clueless. Despite published speculation about the country s nuclear intentions, the IAEA considered Libya to be NPT compliant. The absence of international resistance normally would have allowed Libya a clear field to realize its ambition. But Qadaffi s hubris and revolutionary zeal blunted the goal by stimulating the imposition of international sanctions that ultimately brought down his nuclear program. |
Глобализация ограничила свободу действий государства, а Европейский Союз приобрел большее значение. | Globalization has reduced the state s freedom of action, and the European Union has gained in prominence. |
но это такая структура, и певец с такой структурой имеет полную свободу быть креатывным и спонтанным. | But it's a kind of structure, and the singer within this structure has total freedom to be creative, spontaneous. |
Просто обвинять своих южных соотечественников в финансовом расточительстве, или, как в случае с Испанией или Ирландией, за разрешение свободному рынку иметь полную свободу действий, не видя, куда это может привести. | It is fine to blame their southern compatriots for fiscal profligacy, or, in the case of Spain and Ireland, for letting free markets have free reign, without seeing where that would lead. |
Главная оттоманская армия была рассеяна, и австрийцы получили полную свободу действия в Боснии, где было захвачено Сараево. | The main Ottoman army was scattered and the Austrians gained complete freedom of action in Bosnia, where Sarajevo was sacked. |
Многосторонний подход расширяет свободу действий отдельных государств, а также степень их ответственности. | Multilateralism increases the freedom of action of individual States and the degree of their responsibility. |
Однако вероятно, что после того, как в декабре 1993 года пройдут выборы, будут внесены изменения в Конституцию, с тем чтобы дать федеральному правительству полную свободу действий в области защиты прав человека. | However, the Constitution would probably be amended after the elections of December 1993 so as to give the Federal Government a free hand in the protection of human rights. |
Скажи супругам твоим Если вы хотите здешней дольней жизни и ее прикрас, то идите, я предоставляю вам эти наслаждения отпущу вас на свободу, дав вам полную свободу. | Say to your wives, If you desire the worldly life and its adornment therefore come, I shall give you wealth and a befitting release! |
Скажи супругам твоим Если вы хотите здешней дольней жизни и ее прикрас, то идите, я предоставляю вам эти наслаждения отпущу вас на свободу, дав вам полную свободу. | Say to your wives If you desire the life of this world, and its glitter, Then come! I will make a provision for you and set you free in a handsome manner (divorce). |
Скажи супругам твоим Если вы хотите здешней дольней жизни и ее прикрас, то идите, я предоставляю вам эти наслаждения отпущу вас на свободу, дав вам полную свободу. | Say to your wives, If you desire the life of this world and its finery, then let me compensate you, and release you kindly. |
Скажи супругам твоим Если вы хотите здешней дольней жизни и ее прикрас, то идите, я предоставляю вам эти наслаждения отпущу вас на свободу, дав вам полную свободу. | Say unto thy wives If ye desire the world's life and its adornment, come! I will content you and will release you with a fair release. |
Покойся с миром, Фидель Кастро, упорный борец, который прожил полную жизнь борьбы за свободу. Соболезнования стойкому народу Кубы | RIP Fidel Castro, tenacious fighter who lived a full liberation life condolences to the resilient people of Cuba Paul Kagame ( PaulKagame) November 26, 2016 |
Позвольте мне заверить Ассамблею в том, что правительство Национального временного правящего совета сохраняет свою полную приверженность программе переходного периода, осуществление которой продолжается. | Let me assure this Assembly that the Government of the National Provisional Ruling Council remains fully committed to the transition programme, which continues to be on course. |
Пророк! Скажи супругам твоим Если вы хотите здешней дольней жизни и ее прикрас, то идите, я предоставляю вам эти наслаждения отпущу вас на свободу, дав вам полную свободу. | O Prophet, say to your wives In case you desire the life and pomp of this world, come, I will provide you handsomely, and let you go with a grace. |
Пророк! Скажи супругам твоим Если вы хотите здешней дольней жизни и ее прикрас, то идите, я предоставляю вам эти наслаждения отпущу вас на свободу, дав вам полную свободу. | O Prophet, say to thy wives 'If you desire the present life and its adornment, come now, I will make you provision, and set you free with kindliness. |
Пророк! Скажи супругам твоим Если вы хотите здешней дольней жизни и ее прикрас, то идите, я предоставляю вам эти наслаждения отпущу вас на свободу, дав вам полную свободу. | Prophet! say unto thy wives if it be that ye seek the world's life and the adornment thereof, then come I shall make a provision for you and I shall release you with a handsome release. |
Пророк! Скажи супругам твоим Если вы хотите здешней дольней жизни и ее прикрас, то идите, я предоставляю вам эти наслаждения отпущу вас на свободу, дав вам полную свободу. | O Prophet, tell your wives If you seek the world and its embellishments, then come and I will make some provision for you and release you in an honourable way. |
Сохраняет текущую модель. | Save the currently active scene. |
Сохраняет книгу фраз. | Saves the phrase book. |
Том сохраняет хладнокровие. | Tom is playing it cool. |
Сохраняет выделенный список. | Save the selected playlist. |
Сохраняет вас свежим. | It keeps you fresh. |
Шёлк сохраняет крепость. | Silk calls its strength. |
Сексуально либеральные феминисты верят, что признание правомерности любой сексуальной ориентации необходимо для того, чтобы женщины получили полную сексуальную свободу. | Sex positive feminists believe that accepting the validity of all sexual orientations is necessary in order to allow women full sexual freedom. |
Похожие Запросы : имеет полную свободу действий - имеет полную свободу действий - имеет полную свободу действий - сохраняет за собой свободу действий - дать полную свободу - дают свободу действий - имел свободу действий - создать свободу действий - дизайн свободу действий - дискреционные свободу действий - позволяет свободу действий - ценообразование свободу действий - делая свободу действий - имеют некоторую свободу действий