Перевод "длительная командировка" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
командировка - перевод : длительная командировка - перевод : командировка - перевод : командировка - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Моя командировка отменилась. | My business trip was canceled. |
Это только командировка. | It was a business trip. |
Когда начинается твоя командировка? | When does your business trip begin? |
Что это отпуск или командировка? | Holiday tour or business trip? |
Надеюсь, ваша командировка во Францию была успешной. | I hope your business trip to France was successful. |
Надеюсь, твоя командировка во Францию была успешной. | I hope your business trip to France was successful. |
Длительная загадка низких процентных ставок | The Long Mystery of Low Interest Rates |
Мама, что это длительная прогулка | Mommy, What a long walk this |
Длительная осада города привлекла внимание международных СМИ. | The sustained siege of Vukovar attracted heavy international media attention. |
Мало того, что меня опозорили, ещё сорвалась моя командировка в Англию, на год. | I'm fine, Ilya Semyonovich. No complaints. |
с) чрезмерно длительная процедура обработки запросов на осуществление проектов | (c) Lengthy processing of project requests |
Здесь в Кении, восточной Африке недавно закончилась длительная засуха. | Here, here, Kenya, East Africa, they've actually just come out of a long drought. |
Частые социальные проблемы, такие как длительная безработица, бедность и бездомность. | Social problems, such as long term unemployment, poverty, and homelessness are common. |
Массовая депортация и длительная принудительная передача являются преступлениями против человечности. | Mass deportation and prolonged forcible transfer are crimes against humanity. |
За этим последовали командировка во Вьетнам в ходе которой он был награждён орденом Военный крест. | This was followed by a tour of duty in Vietnam during which he was awarded the Military Cross (MC). |
Длительная история эксплуатации Африки требует, чтобы данные опасения не сбрасывались со счетов. | The long history of Africa s exploitation demands that this concern not be dismissed out of hand. |
Нам предстоит длительная и ожесточенная борьба, которая требует выработки последовательного, многостороннего подхода. | We are facing a long and arduous battle that requires a sustained and multi pronged approach. |
Прошествие времени и длительная британская оккупация нисколько не умаляют право этой страны. | The passage of time and the prolonged British occupation have in no way undermined that country's right. |
Длительная стажировка театральных руководителей стала возможной благодаря сотрудничеству с Управленческой ассоциацией Нидерландов. | Long term training for managers of theatres is provided in cooperation with the Netherlands Management Association. |
Ничего, тебе нужна длительная диета, и у нас как раз вынужденный скудный рацион. | It s OK, you needed a diet for a long time now, this is a forced diet. |
Длительная война отрицательно сказалась на датской экономике, а также на единстве Кальмарской унии. | The long war was a strain on the Danish economy as well as on the unity of the north. |
Частый удел потерявших работу длительная безработица, работа с меньшей зарплатой или далеко от дома. | Displaced workers often face unemployment, a lower paying job, or a new job far from home. |
Наконец, очень распространена длительная безработица, которая составляет 85 для инвалидов против 38 в среднем. | Lastly, long term unemployment is very widespread, being 85 for the handicapped versus 38 on an average. |
До сих пор ведётся длительная борьба за реальные изменения в жизни обычных женщин Непала. | There still lies a long battle ahead to bring real change in the lives of the ordinary women in Nepal. |
Это длительная и чрезвычайно трудная задача, и на ее решение уйдут месяцы и годы. | This will be a long and arduous task, spanning months and years. |
Забастовки не являются незаконными, но сначала должна быть исчерпана длительная процедура посредничества и примирения. | Strikes were not illegal although a protracted procedure of mediation and reconciliation had to be exhausted first. |
В Мьянме, бывшей Бирме, самая длительная в мире гражданcкая война питает ширящиеся потоки беженцев. | In Myanmar, formerly Burma, the world apos s longest running civil war fuels a growing refugee crisis. |
Миграция на территории национального парка Серенгети самая длительная и массовая наземная миграция животных в мире. | The Serengeti migration is the longest and largest overland migration in the world. |
Нежелание американцев отставки Мушаррафа и длительная нехватка электричества, показавшая некомпетентность нового правительства также увеличили его надежды. | American reluctance to abandon Musharraf together with prolonged electricity shortages, which made the new government appear incompetent also raised his hopes. |
Длительная стабильность цен, созданная в рамках Экономического и Валютного Союза, защищает отдельные домашние хозяйства и предприятия от инфляции. | It is true that some sovereignty is voluntarily pooled when a country adopts the euro, as governments must coordinate their economic policies and control their spending. |
Длительная оккупация подобного рода, которой палестинский народ подвергался на протяжении 38 лет, неизбежно создает угрозу самым элементарным правам человека. | A prolonged occupation of the kind to which the Palestinian people have been subjected for 38 years inevitably poses a threat to most basic human rights. |
Так, например, в Азии, выходу Китая и Индии на глобальную арену предшествовала длительная борьба за примирение трансформаций с традициями. | In Asia, for example, the re emergence of China and India on the global stage has been a prolonged struggle of reconciling transformation with tradition. |
У него не только самая длительная традиция, но и его торжественное открытие состоялось в присутствии правителя Великобритании Эдуарда VII. | Not only is it the oldest in the country, it was opened by King of England Edward VII. |
Если оно приведет к более рискованной стратегии, его длительная политика исследований и крупных инвестиций в элитный рынок стальных продуктов может ослабеть. | If it is led into a more adventurous strategy, its sustained policy of research and heavy investment in up market steel products may be weakened. |
Длительная отсрочка переговоров уже оказала негативное воздействие на мировую торговлю, и ее продолжение будет иметь самые пагубные последствия для мировой экономики. | Prolonged delay in the negotiations had already had a negative impact on world trade and further delay would have immeasurable adverse effects on the world economy. |
Пейтон Плейс () длительная американская прайм тайм мыльная опера, которая транслировалась на телеканале ABC с 15 сентября 1964 по 2 июня 1969 года. | Peyton Place is an American prime time soap opera which aired on ABC in half hour episodes from September 15, 1964 to June 2, 1969. |
Самая длительная авторотация в истории была выполнена Жаном Буле () в 1972 году, когда он достиг рекордной высоты 12'440 м на вертолёте Aérospatiale Lama. | The longest autorotation in history was performed by Jean Boulet in 1972 when he reached a record altitude of 12,440 m (40,814 ft) in an Aérospatiale Lama. |
В третьих, длительная нищета и безнадежность в жизни миллионов молодых арабов приведет к появлению нового поколения отчаянных джихадистов, винящих Запад в своём отчаянном положении. | Third, prolonged misery and hopelessness for millions of Arab young people will create a new generation of desperate jihadists who blame the West for their despair. |
Несмотря на относительно не дорогостоящее свержение режима Каддафи, длительная интервенция Америки в Афганистане и Ираке привела к значительному подрыву терпения народа к активной внешней политике. | Despite the relatively costless overthrow of the Qaddafi regime, America s prolonged interventions in Afghanistan and Iraq have severely strained the public s tolerance for an active foreign policy. |
Но длительная связь между лидерами и ведомыми не может быть обеспечена за счет сведения общественных дебатов к простому голосованию в ходе референдума при наличии альтернатив. | Some want to cut through the tangle with more direct democracy. But lasting connections between leaders and governed can not be created by reducing public debate to simple referendum alternatives. |
Но длительная связь между лидерами и ведомыми не может быть обеспечена за счет сведения общественных дебатов к простому голосованию в ходе референдума при наличии альтернатив. | But lasting connections between leaders and governed can not be created by reducing public debate to simple referendum alternatives. |
Комитет также считает, что длительная процедура рассмотрения и отказ в принятии иска неправительственной организации в отношении доступа к экологической информации является нарушением пункта 1 статьи 9. | The Committee also finds that the lengthy review procedure and denial of standing to the non governmental organization in a lawsuit on access to environmental information was not in compliance with article 9, paragraph 1. |
Вновь ссылаясь на дело Мартин Демаре, он спрашивает, почему была допущена столь длительная задержка, отмечая при этом, что с 2002 года не было проведено предварительного слушания. | Referring again to the Martine Desmarais case, he wondered why there had been such a long delay, noting that there had been no preliminary hearing since 2002. |
Вырисовывающийся провал Раунда Развития торговых переговоров и длительная задержка требования Совета Безопасности ООН о прекращении огня в Ливане всего лишь последние примеры презрения Америки к многосторонним инициативам. | The looming failure of the Development Round of trade talks and the long delay in the United Nations Security Council s demand for a ceasefire in Lebanon are but the latest examples of America s contempt for multilateral initiatives. |
И было понятно не для меня, потому что я в тот момент вообще ничего не понимал что мне нужна длительная госпитализация в жутком месте под названием психбольница . | And it was clear not to me, because nothing was clear to me at that time anymore that I would need long term hospitalization in that awful place called a mental hospital. |
Похожие Запросы : командировка макияж - заграничная командировка - зарубежная командировка - зарубежная командировка - длительная работа - Длительная задержка - Длительная выдержка - длительная мощность - длительная встреча - Длительная практика - длительная задержка