Перевод "для временного" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Награды являются для одного временного шага. | Rewards are for one timestep. |
Нет ни одной базы данных для временного подключения. | Cannot find any database for temporary connection. |
Максимальный период для временного вывоза составляет 3 года. | The procedure involves classification and listing, according to various categories (national treasure, national importance, national interest). |
Для временного вывоза культурных ценностей требуется соответствующая лицензия. | Museums, galleries and non profit organisations must apply for export licences. A museum or gallery is more likely to be arranging a temporary loan of an object for an exhibition abroad rather than seeking a permanent export. |
5.4 Правила 64 (запасные колеса шины для временного использования) | Regulation No. 64 (temporary use spare wheels tyres) |
Нужны ли музеям и галереям лицензии для временного вывоза (например, для выставок)? | Finland and Russia have more than one hundred years of common history and this has been a good base for many other common projects, such as seminars and exhibitions. |
Целевой фонд для Временного многосто роннего фонда в рамках Монреальского | Trust Fund for the Interim Multilateral Fund under the |
Эта лицензия может быть выдана для временного или постоянного вывоза. | Only temporary export will be allowed, with no right to sell the object abroad. |
Устранение временного шума | Temporal noise reducer |
Создание временного файла | Temporary File Creation |
ФИНАНСИРОВАНИЕ ВРЕМЕННОГО ОРГАНА | FINANCING OF THE UNITED NATIONS |
Сопредседатели Временного национального | Co Presidents of the Provisional |
письмо Временного Поверенного | Chargé d apos affaires a.i. of the |
Замечания временного секретариата | Comments by the interim secretariat |
Передача ресурсов, предназначенных для привлечения временного персонала, на создание штатных должностей | Conversions of temporary resources to established posts |
Разрешение выдается только для временного вывоза и только при определенных условиях. | The General Inventory includes goods that are not of Cultural Interest but do have some specific relevance. |
Для временного вывоза, то есть с обязательством их обратного ввоза в оговоренный срок, Россвязьохранкультура выдает свидетельство на право временного вывоза культурных ценностей. | It is important to keep in mind the following Rossvyazokhrankultura only deals with requests for temporary export of cultural goods when the latter are among those banned from export out of Russia (categories of these goods are named in the answers to the question Are there any restrictions on classes of goods to be exported? |
Сертификат может быть выдан для временного ( сертификат для вывоза на ограниченный период времени ) или для постоянного вывоза. | You have to obtain a permit if you intend to export a cultural good of the Historic Heritage that is over 100 years old or is included in the General Inventory of Movable Goods. |
Это правило действует для постоянного или для временного вывоза в пределах и вне Европейского Союза. | Permits for export of museum collection objects are only issued for a specified term (i.e. temporary export) for the purposes of exhibition, conservation or restoration, or scientific study. |
ЛИКВИДАЦИИ ВРЕМЕННОГО ОРГАНА ОРГААНИЗАЦИИ | LIQUIDATION PHASE OF THE UNITED NATIONS TRANSITIONAL |
ВРЕМЕННОГО ОРГАНА ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ | MISSION IN CAMBODIA AND THE UNITED NATIONS TRANSITIONAL |
Устав временного Арабского парламента | Statutes of the interim Arab Parliament |
Ошибка открытия временного файла | Error in opening temporary file |
Ошибка открытия временного каталога | Error opening temporary folder |
Ошибка удаления временного файла | Could Not Delete Temporary File |
Ошибка переименования временного файла | Could Not Rename Temporary File |
Ошибка открытия временного файла. | Error opening temporary file. |
137 Финансирование Временного органа | 137 Financing of the United Nations Transitional Authority in |
Председатель Временного Заместитель Председателя | President of the Interim Vice President of the |
Временного правительства Национального патриотического | behalf of the Interim Government of the National Patriotic |
ЛИКВИДАЦИИ ВРЕМЕННОГО ОРГАНА ОРГАНИЗАЦИИ | VIII. FINANCIAL PERFORMANCE REPORT ON THE INITIAL STAGE OF THE |
IX. ОБЗОР ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ВРЕМЕННОГО | IX. REVIEW OF THE ACTIVITIES OF THE INTERIM |
с установлением временного графика. | establishing the timing of application development, |
Временного 16 увеличения численности войск просто недостаточно для того, чтобы предотвратить это. | A temporary 16 boost in troops simply is not enough to get that job done. |
Под Воронежем решено построить центр временного пребывания для иностранных граждан, подлежащих депортации. | It was decided to build a temporary residence center near Voronezh for foreign citizens who are subject to deportation. |
В стране также отсутствуют надлежащие помещения для временного размещения этих несовершеннолетних лиц. | The country also lacks adequate facilities for the temporary accommodation of these minors. |
18. Предусматриваются ассигнования для строительства временного жилья на 2000 человек для обеспечения ротации войск в Боснии. | 18. Provision is made for the erection of transit accommodation for 2,000 people to support troop rotations in Bosnia. |
Соединенные Штаты Америки Федеральный резерв обычно использует сделки РЕПО овернайт для временного создания денег и сделки обратного РЕПО для временного уничтожения денег, которые компенсируют временные изменения в уровне банковских резервов. | In the U.S., the Federal Reserve most commonly uses overnight repurchase agreements (repos) to temporarily create money, or reverse repos to temporarily destroy money, which offset temporary changes in the level of bank reserves. |
Формулы, используемые для определения сроков ежегодной ренты, обычно требуют выбора определенного временного горизонта. | Formulas used to generate an annuity typically require the choice of a finite time horizon. |
Для улучшения условий содержания в тюрьмах и местах временного содержания принимается ряд шагов. | A number of steps were being taken to improve conditions in prisons and pretrial detention facilities. |
Были подысканы помещения для временного задержания, и вскоре будет закончено оборудование постоянных помещений. | Interim detention facilities have been identified and the design of permanent facilities will be finalized soon. |
Указанные ограничения также не распространяются на следующие категории лиц прибывших для временного проживания | These restrictions do not apply to the following categories of temporary residents |
Кроме того, не принимается никаких мер для представления временного убежища местным жертвам торговли. | Further, there are no provisions to provide temporary shelter to local victims of trafficking. |
Вы можете обратиться за лицензией ЕС на вывоз для временного или постоянного экспорта. | The link for the contact details of these institutions is given at the end of this chapter (see box with link to the list of authorities empowered to issue export licences for cultural goods, published in the Official Journal of the EU). |
II. ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ВРЕМЕННОГО ОРГАНА ОРГАНИЗАЦИИ | II. ACTIVITIES OF THE UNITED NATIONS TRANSITIONAL |
Похожие Запросы : для временного интервала - для временного использования - склад временного - временного прикомандирования - регистр временного хранения - пространственно-временного континуума - услуги временного ухода - режим временного ввоза - Управление временного интервала - Члены временного персонала - склад временного хранения - код временного доступа - доклад временного управления - область временного хранения