Перевод "дни давно прошли" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
давно - перевод : прошли - перевод : давно - перевод : давно - перевод : прошли - перевод : давно - перевод : давно - перевод : давно - перевод : дни давно прошли - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Прошли дни... | The days passed... |
Те дни прошли. | Those days are over. |
Те дни уже прошли. | Those days are finished. |
Эти дни прошли безвозвратно. | Those days are over, never to return. |
Но дни дешёвой нефти прошли. | But the days of cheap oil are over. |
Эти волнующие дни национальной солидарности, самопожертвования, энтузиазма и безграничной радости, сопровождавшей падение тоталитарного режима, уже давно прошли. | Those excited days of nation wide solidarity, courage to make sacrifices, enthusiasm and boundless joy accompanying the fall of the totalitarian regime are long gone the ensuing years have found us grappling sometimes more successfully, at times less so with all the grievous consequences of the decades of Communism in our country. |
Дни экспансивных и прозелитских идеологий прошли. | The days of expansive and proselytizing ideologies have passed. |
Дни Плана Маршалла давно позади. | The days of the Marshall Plan are long gone. |
Прошли долгие дни после сигнала с Луны. | Many days have passed since the signal from the Moon. |
Прошли те дни, когда большие рыбы ели маленьких. | Gone are the days of big fish eating small fish. |
Дни мои прошли думы мои достояние сердца моего разбиты. | My days are past, my plans are broken off, as are the thoughts of my heart. |
Дни мои прошли думы мои достояние сердца моего разбиты. | My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart. |
Дни, когда географические и политические границы являлись барьером между народами, прошли. | The days when geographic and political boundaries were a barrier between peoples are over. |
Прошли дни, когда дисбалансы в равновесии силы неизбежно предполагали столкновение амбиций или авантюры. | Gone are the days when defects in the balance of power necessarily invited ambition or adventure. |
Дни прошли в охоте, заготовке еды и наблюдении за морем в ожидании корабля. | Days passed in hunting wild foul, preparing food, trips to my lookout hill to search for sight of ships. |
Давно прошли те времена, когда у соперников было рыцарское отношение друг к другу. | The times of chivalry between two rivals is long gone. |
(89 9) Все дни наши прошли во гневе Твоем мы теряем лета наши, как звук. | For all our days have passed away in your wrath. We bring our years to an end as a sigh. |
(89 9) Все дни наши прошли во гневе Твоем мы теряем лета наши, как звук. | For all our days are passed away in thy wrath we spend our years as a tale that is told. |
Эти люди думают, что ещё не прошли дни мирных протестов, когда мы могли бежать, чтобы спастись от пуль? | Do those people think we are still in the days of the peaceful protests where we could run to escape live bullets? |
И оплакивали Моисея сыны Израилевы на равнинах Моавитских тридцать дней. И прошли дни плача и сетования о Моисее. | The children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days so the days of weeping in the mourning for Moses were ended. |
И оплакивали Моисея сыны Израилевы на равнинах Моавитских тридцать дней. И прошли дни плача и сетования о Моисее. | And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days so the days of weeping and mourning for Moses were ended. |
Прошли те дни, когда собрания МВФ были монополизированы проблемами развитых стран, с трудом восстанавливавшихся после финансового кризиса 2008 года. | Hilang sudah hari hari ketika pertemuan pertemuan IMF dimonopoli oleh permasalahan negara negara maju berjuang untuk pulih dari krisis keuangan tahun 2008. |
Прошли! | Gone! |
Потребовались дни и дни. | Mmhmm. it took days and days. |
Было бы совсем другое дело, если бы многие японцы охотно поедали дельфинье и китовое мясо, но эти времена давно прошли. | It would have been a different story if there were many Japanese who hope that whales and dolphins to be served on plates, however those days are gone. |
Годы прошли. | Years passed. |
Прошли годы. | Years passed. |
Прошли те | Gone are |
Они прошли. | They came. |
Они прошли. | They're over. |
Они прошли. | They've gone. |
Роды прошли. | The birth is over. |
Прошли недели. | Weeks passed. |
Это очень трудные дни, плохие дни | It's very difficult days, bad days |
Дни | days |
дни | days |
дни | In days |
Давно прошли времена, когда офицеры дипломатической службы США отправлялись на джипах в отдаленные регионы Третьего мира и показывали кино жителям изолированных деревень. | Long gone are the days when US Foreign Service officers drove Jeeps to remote regions of the Third World to show reel to reel movies to isolated villagers. |
Разве дни Твои, как дни человека, или лета Твои, как дни мужа, | Are your days as the days of mortals, or your years as man's years, |
Разве дни Твои, как дни человека, или лета Твои, как дни мужа, | Are thy days as the days of man? are thy years as man's days, |
В хорошие дни, и в дурные дни. | Make it on the bad days. Make it on the good days too. |
Когда же прошли дни плача по нем, Иосиф сказал придворным фараона, говоря если я обрел благоволение в очах ваших, то скажите фараону так | When the days of weeping for him were past, Joseph spoke to the house of Pharaoh, saying, If now I have found favor in your eyes, please speak in the ears of Pharaoh, saying, |
Когда же прошли дни плача по нем, Иосиф сказал придворным фараона, говоря если я обрел благоволение в очах ваших, то скажите фараону так | And when the days of his mourning were past, Joseph spake unto the house of Pharaoh, saying, If now I have found grace in your eyes, speak, I pray you, in the ears of Pharaoh, saying, |
Давно | A long time ago |
давно? | Since when? |
Похожие Запросы : давно прошли - раз давно прошли - дни, - дома прошли - Испытания прошли - прошли хорошо