Перевод "добиться прогресса в направлении" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

прогресса - перевод : добиться прогресса в направлении - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Чтобы добиться прогресса в этом направлении, необходимы новые предложения, идеи и практический вклад.
New inputs, ideas and practical contributions are needed to move the process forward.
Предполагается, что прогресса в этом направлении удастся добиться по достижении соглашения по Повестке дня для развития.
It is hoped that an agreement on an agenda for development will bring about progress in this direction.
Мы должны добиться прогресса.
We must make progress.
Мы должны достигнуть прогресса в этом направлении.
We must make progress on this agenda.
Заложены основы для прогресса в этом направлении.
The foundations for progress have been established.
На этой основе мы должны добиться дальнейшего прогресса в направлении создания европейской системы безопасности на основе сотрудничества, а не конфликта.
On that basis, we should make further progress towards a European security order based on cooperation rather than on conflict.
Это не единственный способ добиться прогресса.
This is not the only way forward.
Необходимо добиться дальнейшего прогресса в сокращении военных расходов.
Further progress must be made on reducing military expenditures.
К счастью, мы добились прогресса в этом направлении.
Fortunately, we have made progress in that direction.
Мы должны найти способ добиться прогресса в этой области.
We need to find a way to make progress in this area.
В некоторых сферах можно было бы добиться большего прогресса.
In some areas further progress could be made.
В последние годы удалось добиться существенного прогресса в этой области.
In recent years important progress has been made.
В последние годы удалось добиться значительного прогресса в области разоружения.
In recent years, significant progress has been made in the field of disarmament.
СБА рассчитывает на то, что в предстоящие годы удастся добиться дальнейшего существенного прогресса в этом направлении по мере реализации всех потенциальных возможностей недавних инициатив.
The ABS expects to make still further significant gains in this respect over the coming years as the full potential of recent initiatives becomes realized.
Поэтому оно открывает уникальную возможность добиться прогресса в этих областях.
It therefore represents a singular opportunity to make progress in these areas.
Благодаря их усилиям удалось добиться прогресса в этой сложной работе.
Thanks to their efforts, progress has been made in this difficult exercise.
К сожалению, в этом направлении не было достигнуто значительного прогресса.
Unfortunately, not much progress has been made.
Не было достигнуто никакого прогресса в направлении политического урегулирования конфликта.
No progress whatsoever has been made towards the political solution of the conflict.
Мы также добились существенного прогресса в направлении разработки соответствующих рекомендаций.
We have also made considerable progress towards the formulation of
Но мне кажется, что мы должны добиться прогресса.
But I feel that we should make progress.
Нам необходимо добиться прогресса в области многостороннего ядерного разоружения и нераспространения.
We need progress on multilateral nuclear disarmament and non proliferation.
На нынешней сессии необходимо добиться весьма существенного прогресса в этом вопросе.
Very substantial progress on this question must be made during the present session.
Эта ситуация не позволяла нам добиться значительного прогресса в осуществлении ЦРДТ.
That situation did not enable us to make significant progress towards implementation of the MDGs.
Мы смогли добиться прогресса в Каире по вопросу об организационных процедурах.
We have so far made positive progress in Cairo on the question of institutional arrangements.
Мы надеемся, что сможем добиться дальнейшего прогресса и в этой области.
It is our hope that we can achieve further progress in this field as well.
В прошлом году не было достигнуто существенного прогресса на сирийском направлении.
There has not been much progress in the past year on the Syrian track.
Необходимо добиться прогресса в рамках раунда переговоров по вопросам развития в Дохе.
It is necessary to make progress on the Doha development round.
Необходимо добиться ощутимого прогресса на сирийском и ливанском направлениях.
There must be tangible progress on both the Syrian and the Lebanese tracks.
МАГАТЭ играет важную роль в упрочении прогресса в направлении нераспространения в этих регионах.
The IAEA has played an essential role in fostering the progress towards non proliferation in those regions.
Таким образом мы сможем добиться еще большего прогресса в направлении взаимодополняемости, солидарности и безопасности и одновременно с этим в сфере укрепления мира и повышения уровня благосостояния в регионе.
In so doing we will be able to advance towards greater complementarity, solidarity and security, while consolidating peace and prosperity in the region.
Я рад, что мы смогли добиться значительного прогресса в ряде ключевых областей.
I am happy that we were able to make considerable progress in several key areas.
Необходимо добиться дальнейшего прогресса в деле полного возвращения полиции под контроль общества.
Further progress should be achieved in fully returning the police to civilian control.
Нам также необходимо добиться прогресса в отношении участия косовских сербов в политическом процессе.
We also need to see progress with regard to Kosovo Serb participation in the political process.
Для того чтобы добиться устойчивого прогресса, важно рассеять эти подозрения.
If sustained progress is to be made, it is important that those doubts and suspicions be dispelled.
Для этого нам необходимо добиться быстрого прогресса на трех направлениях.
To achieve that we need to make rapid progress on three fronts.
Надеюсь, что мы сможем добиться прогресса на четырех широких направлениях.
I hope we can make progress in four broad areas.
Я рад тому, что здесь действительно удалось добиться некоторого прогресса.
I am delighted that some progress has in fact been made.
В целом стабильная обстановка в стране позволила добиться дальнейшего прогресса в деле укрепления мира.
The prevailing stable environment in the country has made it possible to achieve further progress towards the consolidation of peace.
В Декларации тысячелетия мировые лидеры выразили уверенность в том, что в предстоящие годы человечество сможет добиться существенного прогресса в направлении обеспечения мира, безопасности, разоружения, прав человека, демократии и благого управления.
In the Millennium Declaration, world leaders were confident that humanity could, in the years ahead, make measurable progress towards peace, security, disarmament, human rights, democracy and good governance.
Определенного прогресса удалось добиться в деле осуществления программ водоснабжения африканских и азиатских городов.
Progress was made in implementing the Water for African Cities and Water for Asian Cities programmes.
Хотя и не везде, но удалось добиться прогресса в деле реализации этой мечты.
Progress towards its fulfilment has been made, if unevenly.
Удалось добиться дальнейшего прогресса в укреплении организационных структур и правовой базы в Тиморе Лешти.
Further advances were made towards strengthening the Timorese institutional and legal framework.
Сама Декларация призывает международное сообщество добиться прогресса в 90 х годах на основе достижения прогресса в осуществлении процесса разоружения в ряде областей.
The Declaration itself called for the international community to make progress in the 1990s by pursuing disarmament in a number of areas.
Но, к счастью, за прошедший год удалось добиться подлинного прогресса в направлении создания демократической, нерасовой и единой Южной Африки. 1 апреля после десятимесячного перерыва процесс многосторонних переговоров возобновился.
Fortunately, however, over the course of the past year genuine progress has been made towards establishing a democratic, non racial and united South Africa. On 1 April, after 10 months of suspension, the Multi party Negotiating Process resumed.
Значительного прогресса удалось добиться благодаря параллельной работе с международными финансовыми учреждениями.
Significant progress was made in working in parallel with international financial institutions. These partners include the World Bank group and regional development banks (see paras.

 

Похожие Запросы : добиться прогресса в - добиться прогресса - добиться прогресса - добиться прогресса - добиться прогресса в отношении - добиться дальнейшего прогресса - добиться значительного прогресса - добиться прогресса с - добиться реального прогресса - добиться значительного прогресса - добиться определенного прогресса - добиться значительного прогресса - добиться быстрого прогресса - добиться существенного прогресса