Перевод "добиться прогресса в направлении" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
прогресса - перевод : добиться прогресса в направлении - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Чтобы добиться прогресса в этом направлении, необходимы новые предложения, идеи и практический вклад. | New inputs, ideas and practical contributions are needed to move the process forward. |
Предполагается, что прогресса в этом направлении удастся добиться по достижении соглашения по Повестке дня для развития. | It is hoped that an agreement on an agenda for development will bring about progress in this direction. |
Мы должны добиться прогресса. | We must make progress. |
Мы должны достигнуть прогресса в этом направлении. | We must make progress on this agenda. |
Заложены основы для прогресса в этом направлении. | The foundations for progress have been established. |
На этой основе мы должны добиться дальнейшего прогресса в направлении создания европейской системы безопасности на основе сотрудничества, а не конфликта. | On that basis, we should make further progress towards a European security order based on cooperation rather than on conflict. |
Это не единственный способ добиться прогресса. | This is not the only way forward. |
Необходимо добиться дальнейшего прогресса в сокращении военных расходов. | Further progress must be made on reducing military expenditures. |
К счастью, мы добились прогресса в этом направлении. | Fortunately, we have made progress in that direction. |
Мы должны найти способ добиться прогресса в этой области. | We need to find a way to make progress in this area. |
В некоторых сферах можно было бы добиться большего прогресса. | In some areas further progress could be made. |
В последние годы удалось добиться существенного прогресса в этой области. | In recent years important progress has been made. |
В последние годы удалось добиться значительного прогресса в области разоружения. | In recent years, significant progress has been made in the field of disarmament. |
СБА рассчитывает на то, что в предстоящие годы удастся добиться дальнейшего существенного прогресса в этом направлении по мере реализации всех потенциальных возможностей недавних инициатив. | The ABS expects to make still further significant gains in this respect over the coming years as the full potential of recent initiatives becomes realized. |
Поэтому оно открывает уникальную возможность добиться прогресса в этих областях. | It therefore represents a singular opportunity to make progress in these areas. |
Благодаря их усилиям удалось добиться прогресса в этой сложной работе. | Thanks to their efforts, progress has been made in this difficult exercise. |
К сожалению, в этом направлении не было достигнуто значительного прогресса. | Unfortunately, not much progress has been made. |
Не было достигнуто никакого прогресса в направлении политического урегулирования конфликта. | No progress whatsoever has been made towards the political solution of the conflict. |
Мы также добились существенного прогресса в направлении разработки соответствующих рекомендаций. | We have also made considerable progress towards the formulation of |
Но мне кажется, что мы должны добиться прогресса. | But I feel that we should make progress. |
Нам необходимо добиться прогресса в области многостороннего ядерного разоружения и нераспространения. | We need progress on multilateral nuclear disarmament and non proliferation. |
На нынешней сессии необходимо добиться весьма существенного прогресса в этом вопросе. | Very substantial progress on this question must be made during the present session. |
Эта ситуация не позволяла нам добиться значительного прогресса в осуществлении ЦРДТ. | That situation did not enable us to make significant progress towards implementation of the MDGs. |
Мы смогли добиться прогресса в Каире по вопросу об организационных процедурах. | We have so far made positive progress in Cairo on the question of institutional arrangements. |
Мы надеемся, что сможем добиться дальнейшего прогресса и в этой области. | It is our hope that we can achieve further progress in this field as well. |
В прошлом году не было достигнуто существенного прогресса на сирийском направлении. | There has not been much progress in the past year on the Syrian track. |
Необходимо добиться прогресса в рамках раунда переговоров по вопросам развития в Дохе. | It is necessary to make progress on the Doha development round. |
Необходимо добиться ощутимого прогресса на сирийском и ливанском направлениях. | There must be tangible progress on both the Syrian and the Lebanese tracks. |
МАГАТЭ играет важную роль в упрочении прогресса в направлении нераспространения в этих регионах. | The IAEA has played an essential role in fostering the progress towards non proliferation in those regions. |
Таким образом мы сможем добиться еще большего прогресса в направлении взаимодополняемости, солидарности и безопасности и одновременно с этим в сфере укрепления мира и повышения уровня благосостояния в регионе. | In so doing we will be able to advance towards greater complementarity, solidarity and security, while consolidating peace and prosperity in the region. |
Я рад, что мы смогли добиться значительного прогресса в ряде ключевых областей. | I am happy that we were able to make considerable progress in several key areas. |
Необходимо добиться дальнейшего прогресса в деле полного возвращения полиции под контроль общества. | Further progress should be achieved in fully returning the police to civilian control. |
Нам также необходимо добиться прогресса в отношении участия косовских сербов в политическом процессе. | We also need to see progress with regard to Kosovo Serb participation in the political process. |
Для того чтобы добиться устойчивого прогресса, важно рассеять эти подозрения. | If sustained progress is to be made, it is important that those doubts and suspicions be dispelled. |
Для этого нам необходимо добиться быстрого прогресса на трех направлениях. | To achieve that we need to make rapid progress on three fronts. |
Надеюсь, что мы сможем добиться прогресса на четырех широких направлениях. | I hope we can make progress in four broad areas. |
Я рад тому, что здесь действительно удалось добиться некоторого прогресса. | I am delighted that some progress has in fact been made. |
В целом стабильная обстановка в стране позволила добиться дальнейшего прогресса в деле укрепления мира. | The prevailing stable environment in the country has made it possible to achieve further progress towards the consolidation of peace. |
В Декларации тысячелетия мировые лидеры выразили уверенность в том, что в предстоящие годы человечество сможет добиться существенного прогресса в направлении обеспечения мира, безопасности, разоружения, прав человека, демократии и благого управления. | In the Millennium Declaration, world leaders were confident that humanity could, in the years ahead, make measurable progress towards peace, security, disarmament, human rights, democracy and good governance. |
Определенного прогресса удалось добиться в деле осуществления программ водоснабжения африканских и азиатских городов. | Progress was made in implementing the Water for African Cities and Water for Asian Cities programmes. |
Хотя и не везде, но удалось добиться прогресса в деле реализации этой мечты. | Progress towards its fulfilment has been made, if unevenly. |
Удалось добиться дальнейшего прогресса в укреплении организационных структур и правовой базы в Тиморе Лешти. | Further advances were made towards strengthening the Timorese institutional and legal framework. |
Сама Декларация призывает международное сообщество добиться прогресса в 90 х годах на основе достижения прогресса в осуществлении процесса разоружения в ряде областей. | The Declaration itself called for the international community to make progress in the 1990s by pursuing disarmament in a number of areas. |
Но, к счастью, за прошедший год удалось добиться подлинного прогресса в направлении создания демократической, нерасовой и единой Южной Африки. 1 апреля после десятимесячного перерыва процесс многосторонних переговоров возобновился. | Fortunately, however, over the course of the past year genuine progress has been made towards establishing a democratic, non racial and united South Africa. On 1 April, after 10 months of suspension, the Multi party Negotiating Process resumed. |
Значительного прогресса удалось добиться благодаря параллельной работе с международными финансовыми учреждениями. | Significant progress was made in working in parallel with international financial institutions. These partners include the World Bank group and regional development banks (see paras. |
Похожие Запросы : добиться прогресса в - добиться прогресса - добиться прогресса - добиться прогресса - добиться прогресса в отношении - добиться дальнейшего прогресса - добиться значительного прогресса - добиться прогресса с - добиться реального прогресса - добиться значительного прогресса - добиться определенного прогресса - добиться значительного прогресса - добиться быстрого прогресса - добиться существенного прогресса