Перевод "добиться роста бизнеса" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

бизнеса - перевод : роста - перевод : добиться роста бизнеса - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

с) добиться сбалансированного роста численности населения
(c) Bring about a balance in population growth
Больше гибкости помогло бы добиться более сбалансированного и жизнеспособного роста.
More flexibility would help attain more balanced and sustainable growth. It would allow the central bank to raise interest rates aggressively to control runaway credit and investment growth, and keep inflation in check.
Больше гибкости помогло бы добиться более сбалансированного и жизнеспособного роста.
More flexibility would help attain more balanced and sustainable growth.
Наша цель добиться устойчивого роста, опираясь на информатизацию в Китае .
Our aim is to drive sustainable growth through informisation in China.
Экономическая программа позволила добиться 10 процентного роста внутреннего национального продукта.
This economic programme reaped its fruits, and we have registered an increase of over 10 per cent in the rate of growth of the gross national product, as well as self sufficiency in grain and sugar.
Я называю сегодняшнюю модель роста вариантом бизнеса как обычно модель роста умных технологий, напротив, представляет собой вариант устойчивого развития.
I call today s growth pattern the business as usual option the smart technology growth pattern, by contrast, represents the sustainable development option.
Я буду честен с вами мы занимаемся этим из за возможностей роста бизнеса.
I'll be honest with you we're into it because of business growth opportunities.
Только поступая подобным образом, можно добиться экономического роста и устранить бедность.
Only by doing so could economic growth be assured and poverty eliminated.
Многие российские промышленники, такие как основатели Юкос а стали свидетелями ошеломляющего роста своего бизнеса.
Many Russian industrialists, such as the founders of Yukos Oil, oversaw their businesses' stunning growth.
Антилиберальное общество может добиться экономического роста, но не может пользоваться его плодами.
An illiberal society can produce growth, but it cannot enjoy it.
Только путем экономического роста и социального развития можно добиться установления прочного мира.
Only through economic growth and social development will lasting peace prevail.
Больше половины латиноамериканских фирм считают плохую инфраструктуру главным препятствием для функционирования и роста их бизнеса.
More than half of Latin American firms consider poor infrastructure to be a major obstacle to the operation and growth of their business.
Вместо этого необходимо развивать экономические полномочия женщин, что поможет добиться усиления экономического роста.
Instead, one must promote the economic empowerment of women to help generate economic growth.
Тогда Россия может забыть о том, чтобы добиться быстрого жизнеспособного роста, которого достиг Китай.
Russia can then forget about attaining the fast, sustainable growth that China has achieved.
Любая страна с разумной стратегией развития имеет возможность добиться экономического роста с помощью торговли.
Any country with a sensible development strategy has the opportunity to make its economy grow, with assistance from trade.
По информации, представленной управляющей державой, после 2000 года Ангилье удалось добиться положительных темпов роста.
According to the information provided by the administering Power, since 2000, Anguilla has managed to register positive growth rates.
Во вторых, если так сложно добиться согласия относительно наилучшего сценария роста в рамках одной страны, представьте, каково будет добиться этого в глобальных масштабах.
Second, if it s difficult to forge consensus within one country on how best to promote growth, imagine the same argument on a global scale.
Действительно, в течение, по меньшей мере, 25 лет Бразилия не смогла добиться быстрого экономического роста.
This is the sine qua non for beginning to face and correct intense and deeply rooted problems, such as redressing the country s poverty, obscene distribution of income, the vast educational shortages, a precarious health system, a devastated infrastructure caused by long years of insufficient investment, and the rest of a long list of other miseries typical of underdevelopment.
Поэтому увеличение количества рабочих часов является идеальным способом добиться высоких темпов роста и повышения конкурентоспособности.
Longer working time can be achieved nearly instantaneously, whereas employing more people is time consuming and expensive, as it typically requires new physical investment. Working longer is thus the ideal way to achieve growth and competitiveness.
Действительно, в течение, по меньшей мере, 25 лет Бразилия не смогла добиться быстрого экономического роста.
Indeed, for at least 25 years Brazil has not been able to achieve rapid economic growth.
Поэтому увеличение количества рабочих часов является идеальным способом добиться высоких темпов роста и повышения конкурентоспособности.
Working longer is thus the ideal way to achieve growth and competitiveness.
Африканские лидеры рассматривают Китай в качестве нового незаменимого партнера роста своих стран, особенно в инфраструктуре и развитии бизнеса.
African leaders view China as their countries new indispensable growth partner, particularly in infrastructure and business development.
В то же время темпы роста в секторе водо и электроснабжения, торговли, гостинично ресторанного бизнеса не превышали 4 .
On the other hand, Water and Electricity, Trade, Hotels and Restaurant recorded lower than 4 .
Бизнеса мафии.
Mafia Business.
Категория бизнеса
Business category
Имидж бизнеса
Image of the business
Правительства могут легко оказаться в кармане у бизнеса, что приведет к кумовству и погоне за рентой вместо экономического роста.
Governments can too easily end up in the pockets of business, resulting in cronyism and rent seeking instead of economic growth.
Это снизит реальные процентные ставки, что является (наряду с банковской реформой) главным условием роста малого и среднего бизнеса, необходимого для диверсификации структуры экономики и создания более устойчивого механизма роста.
This will enable low real interest rates, which (together with bank reform) is the main condition for the growth of small and medium sized enterprises needed to diversify the economic structure and ensure a more stable pattern of growth.
Если это будет подкреплено истинным желанием повысить финансовую достоверность, то страны могли бы добиться значительного экономического роста.
The rules need to impose limits on deficits, spending, and debt, and require transparency so that the public knows what s going on. If matched by a genuine commitment to develop fiscal credibility, countries could increase their economic growth substantially.
Если это будет подкреплено истинным желанием повысить финансовую достоверность, то страны могли бы добиться значительного экономического роста.
If matched by a genuine commitment to develop fiscal credibility, countries could increase their economic growth substantially.
Индонезия предпринимает попытки добиться повышения темпов роста путем сохранения макроэкономической стабильности, финансовой устойчивости и реформирования финансового сектора.
It sought to increase its growth rate by maintaining macro economic stability, fiscal sustainability and financial sector reforms.
Лишь шести странам удалось добиться 7 процентного целевого показателя по темпам роста, который необходим для достижения ЦРДТ.
Only six countries had attained the 7 per cent growth target required for attaining the MDGs.
Политика перемещения бизнеса
The Politics of Business Outsourcing
Моделирование области бизнеса
Business Domain Modelling
Проблемы электронного бизнеса
E business challenges
По вопросам бизнеса.
Down there on business.
Для бизнеса. А?
For business.
При этом сам Китай не смог бы добиться быстрого экономического роста и модернизации без доступа на американские рынки.
And China could not have achieved rapid economic growth and modernization without access to US markets.
Поставлена задача добиться 20 роста в год, чтобы получить 540 000 м2 установленной мощности к концу 2020 года.
2 frameworks to help solar water heating. The target is 20 growth per year to reach 540 000 m of installed capacity by the end of 2020.
И, наконец, им надо добиться быстрых темпов роста производительности, чего можно достичь, только создав высококачественную, широко доступную систему образования.
Finally, they need to attain a rapid rate of productivity growth, which can be achieved only by ensuring a high quality, broadly accessible educational system.
Но чтобы остальная Европа воспринимала Францию серьезно, Саркози должен добиться больше, чем просто экономического роста и создания рабочих мест.
He will need to demonstrate that France no longer treats Europe as a scapegoat for its own economic troubles a ploy that merely marginalizes France in economic debates.
Но чтобы остальная Европа воспринимала Францию серьезно, Саркози должен добиться больше, чем просто экономического роста и создания рабочих мест.
But if France is to be taken seriously by the rest of Europe, Sarkozy will have to deliver more than just growth and jobs.
Однако Европа и Япония пытались добиться повышения темпов роста и уровня спроса на протяжении всего прошлого десятилетия, но безуспешно.
However, Europe and Japan have tried to raise their growth and demand over the past decade, without success.
Чтобы добиться возобновления экономического роста в странах Юга, нужны средства. Проблема внешней задолженности должна решаться во всех ее аспектах.
More resources should be provided for the development of the South and the problem of external debt must be addressed in all its aspects with a view to the reactivation of growth.
Затем быстрый обзор бизнеса.
And then you want to give me a quick business overview.

 

Похожие Запросы : добиться роста - роста бизнеса - добиться роста прибыли - планы роста бизнеса - для роста бизнеса - возможности роста бизнеса - роста нашего бизнеса - Стратегия роста бизнеса - вождение роста бизнеса - добиться экономии - добиться прогресса - добиться воздействия - добиться признания