Перевод "доверенность с правом голосования" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
доверенность - перевод : доверенность - перевод : доверенность - перевод : доверенность с правом голосования - перевод : доверенность - перевод : Доверенность - перевод : доверенность - перевод : Доверенность - перевод : доверенность - перевод : доверенность - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В мае 1993 г. Монако становится полноправным членом ООН с правом полноправного голосования. | In 1993, Monaco became an official member of the United Nations with full voting rights. |
Вот доверенность на мое имя. | Here is my power of attorney. |
Прилагаю доверенность на ваше имя. | I am enclosing my proxy with your name on it. |
Я прилагаю доверенность для следующего собрания акционеров. | I am enclosing my proxy for the next stockholders' meeting. |
С правом голоса | Has voice |
С правом на запись | Write list |
С правом на чтение | Read list |
Выступления с разъяснением мотивов голосования до проведения голосования | Statements in explanation of vote before the voting |
Там он предоставил директору Центра г ну Раджи Эс Сурани доверенность. | There, he gave the Director of the Centre, Mr. Raji Al Sourani, a proxy. |
целей, связанных с правом на развитие. | However, the existing monitoring tends to neglect the critical human rights aspects, such as those reflected in the above criteria, and would need to be carefully and critically scrutinized in order to be useful for purposes of the right to development. |
а) постоянные члены с правом вето | (a) Permanent members with the veto |
Несколько представителей пожелали выступить с разъяснением мотивов голосования до голосования. | Several representatives wish to speak in explanation of vote before the voting. |
правом подписи и правом заключать контракты | Certifying authority and it can enter into contracts |
Правом вето должна обладать лишь Генеральная Ассамблея, и оно должно олицетворяться результатами голосования, то есть принятием решений большинством голосов. | In fact, veto power should be given only to the General Assembly, to be exercised by a majority vote. |
С заявлением по мотивам голосования до проведения голосования выступил представитель Австралии. | A statement in explanation of vote before the vote was made by the representative of Australia. |
С заявлением по мотивам голосования до проведения голосования выступил представитель Кубы. | A statement in explanation of vote before the vote was made by the representative of Cuba. |
С заявлением по мотивам голосования после проведения голосования выступил представитель Китая. | An explanation of vote after the vote was made by the representative of China. |
С заявлением по мотивам голосования до проведения голосования выступил представитель Индонезии. | An explanation of vote before the vote was made by the representative of Indonesia. |
С заявлением по мотивам голосования до проведения голосования выступил представитель Австралии. | An explanation of vote before the vote was made by the representative of Australia. |
С заявлением по мотивам голосования после проведения голосования выступил представитель Армении. | A statement in explanation of vote after the vote was made by the representative of Armenia. |
Представитель Франции обратился с просьбой выступить по мотивам голосования до голосования. | The representative of France has asked to speak in explanation of vote before the vote. |
Несколько представителей хотели бы выступить с объяснением мотивов голосования до голосования. | Several representatives wish to make statements in explanation of vote before the voting. |
Моя делегация утверждает это с полным правом. | My delegation affirms that forcefully. |
Найдёте других, которые захотят войти в доверенность вашу и войти в доверенность своего народа но каждый раз, как они возьмутся сделать беду вам, сами они будут низвергнуты в неё. | You will also find persons who, while wishing to live in peace with you as well as with their own people, turn to civil war the moment they are called to it. |
Найдёте других, которые захотят войти в доверенность вашу и войти в доверенность своего народа но каждый раз, как они возьмутся сделать беду вам, сами они будут низвергнуты в неё. | You will find others desiring to be secure from you, and secure from their people, yet whenever they are returned to temptation, they are overthrown in it. |
Найдёте других, которые захотят войти в доверенность вашу и войти в доверенность своего народа но каждый раз, как они возьмутся сделать беду вам, сами они будут низвергнуты в неё. | Surely ye will find others desiring, that they may be secure from you and may be secure from their people and yet so oft as they are brought back into the temptation, they revert thereto. |
Найдёте других, которые захотят войти в доверенность вашу и войти в доверенность своего народа но каждый раз, как они возьмутся сделать беду вам, сами они будут низвергнуты в неё. | You will find others that wish to have security from you and security from their people. Every time they are sent back to temptation, they yield thereto. |
Найдёте других, которые захотят войти в доверенность вашу и войти в доверенность своего народа но каждый раз, как они возьмутся сделать беду вам, сами они будут низвергнуты в неё. | You will find others who want security from you, and security from their own people. But whenever they are tempted into civil discord, they plunge into it. |
Найдёте других, которые захотят войти в доверенность вашу и войти в доверенность своего народа но каждый раз, как они возьмутся сделать беду вам, сами они будут низвергнуты в неё. | You will also find others who wish to be secure from you, and secure from their people, but who, whenever they have any opportunity to cause mischief, plunge into it headlong. |
Найдёте других, которые захотят войти в доверенность вашу и войти в доверенность своего народа но каждый раз, как они возьмутся сделать беду вам, сами они будут низвергнуты в неё. | Ye will find others who desire that they should have security from you, and security from their own folk. So often as they are returned to hostility they are plunged therein. |
С заявлением по мотивам голосования после проведения голосования выступил представитель Шри Ланки. | A statement in explanation of vote after the vote was made by the representative of Sri Lanka. |
Поскольку автор сообщения после этого отказалась от услуг данного поверенного, указанная доверенность устарела. | The authorization was out of date as the author had ended her professional relationship with the attorney in question. |
Просьба объяснить, каким образом это сочетается с правом на презумпцию невиновности и с правом принимать участие в ведении государственных дел. | Please explain how this is compatible with the right to be presumed innocent and the right to take part in the conduct of public affairs. |
Первая связана с так называемым правом на воду . | The first concerns the so called right to water. |
Основным правом, связанным с таким статусом, является невысылка. | A key right pertaining to such status is non refoulement. |
15.1 Браки, заключенные в соответствии с гражданским правом | 15.1 Civil Marriage |
15.2 Браки, заключенные в соответствии с обычным правом | 15.2 Customary Marriages |
Дела, связанные с трудовым правом, касались несправедливых увольнений. | The Labour Law cases involved unfair dismissals. |
Сайты, связанные с экологическим правом www.lexinter.net JP environnement.htm | Delegation for users and administrative simplifications www.dusa.gouv.fr Légifrance www.legifrance.gouv.fr Office of the President of the Republic (for basic instruments) www.elysee.fr Ministry of Foreign Affairs www.France.diplomatie.fr mae Treaties and agreements concluded by France www.doc.diplomatie.fr pacte References for all treaties www.ecolex.org Environmental law related sites www.lexinter.net JP environnement.htm European Pollutant Release Register www.eper.cec.eu.int |
Нет доступа к базе данных с правом записи | No Database Write Access |
Нет. Только с серебряным диском в правом колене. | Just a silver plate in his right knee. |
Все это противоречит обязательствам Израиля в соответствии с международным правом, международными правами человека и международным гуманитарным правом. | All this is contrary to Israel's obligation under international law, international human rights law and international humanitarian law. |
С заявлениями по мотивам голосования до проведения голосования выступили представители Индии и Китая. | Statements in explanation of vote before the vote were made by the representatives of China and India. |
С заявлениями по мотивам голосования до проведения голосования выступили представители Индонезии и Кубы. | Statements in explanation of vote before the vote were made by the representatives of Cuba and Indonesia. |
С заявлением по мотивам голосования до проведения голосования выступил представитель Соединенных Штатов Америки. | An explanation of vote before the vote was made by the representative of the United States of America. |
Похожие Запросы : доверенность - доверенность - с полным правом - с авторским правом - для голосования с