Перевод "договорной совет" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
совет - перевод : совет - перевод : совет - перевод : совет - перевод : совет - перевод : договорной совет - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Договорной срок | Contractual period |
5.7.2 Договорной срок | 5.7.2 Contractual period |
История набор договорной лжи. | History is a set of agreed upon lies. |
Рекомендация 17 Потребности Договорной секции в переводах | Recommendation 17 |
Договорной потолок задолженности не эффективен, как показывает опыт Европы. | Treaty based debt ceilings are largely toothless, as Europe s experience suggests. |
Продажа возможна по фиксированной или договорной цене или через аукцион. | Sellers are able to post goods for sale either through a fixed price or auction. |
Но СФС не является договорной международной регулирующей организацией, обладающей исполнительной властью. | It continues to be a standard setter in a world with strong incentives to evade standards and negligible sanctions for doing so. |
Но СФС не является договорной международной регулирующей организацией, обладающей исполнительной властью. | But the FSB is not a treaty based global regulator with enforcement powers. |
Вместе с тем недавнее прошлое продемонстрировало тяжкие недостатки в договорной системе. | However, the recent past has been a showcase for grave shortcomings in the treaty system. |
Все эти моменты закреплены в договорной практике и в национальном законодательстве. | All those elements were supported by treaty practice and domestic legislation. |
b) Уважение международно правовой договорной основы и повышение уровня соблюдения международного права | (b) Respect for the international treaty framework and the advancement of the international rule of law. |
h) Комиссия МУС по договорной практике (Рим, Италия, 27 28 мая 2004 года) | (h) ICC Commission on Contract Practices (Rome, Italy 27 28 May 2004) |
194. Меры по укреплению доверия на договорной основе являются темой нескольких различных предложений. | obligation basis 194. Confidence building measures on contractual basis have been the subject of several different proposals. |
До настоящего времени обучение, в основном, проводилось на договорной основе негосударственными учебными заведениями. | So far training has been mainly contracted out to non public institutions. |
В марте секретариат получил комментарии Договорной секции Управления по правовым вопросам Организации Объединенных Наций. | In March, the Secretariat received the views of the Treaty Section of the United Nations Office of Legal Affairs. |
Сегодня, 16 сентября 2005 года, в комнате для подписания документов Договорной секции (S 3205). | Today, 16 September 2005, in the Treaty Section Signature Room (S 3205). |
Поэтому она выражает обеспокоенность по поводу незначительного прогресса, достигнутого Рабочей группой по международной договорной практике. | It was therefore concerned at the slow progress of the Working Group on International Contract Practices. |
c) Более высокий уровень удовлетворенности пользователей услугами, предоставляемыми Договорной секцией, в том числе через электронные сети . | (c) Greater satisfaction of users with the services provided by the Treaty Section, including electronic services. |
В ходе семинара будет использоваться Пособие по договорам, которое было разработано и опубликовано Договорной секцией УПВ. | The Treaty Handbook is a practical guide to the depositary practice of the Secretary General and the registration requirements of the Secretariat. |
Г н д'Аллер (Канада) говорит, что автономия сторон является ключевым принципом заключения сделок на договорной основе. | Mr. D'Allaire (Canada) said that party autonomy was a key principle in contractual dealings. |
Все пользователи имеют бесплатный доступ ко всем фокусным подборкам материалов о ежегодных событиях в договорной области. | All Focus booklets related to the annual treaty events are available free of charge to all users. |
С точки зрения договорной практики отмечалась необычность указания в преамбуле элементов, которые фигурируют в статьях договора. | In terms of treaty making technique, it was stated that it was not customary to refer in the preamble to details that were found in the articles of a treaty. |
А СN.9 372 Доклад Рабочей группы по международной договорной практике о работе ее восемнадцатой сессии | A CN.9 372 Report of the Working Group on International Contract Practices on the work of its eighteenth session |
А СN.9 374 Доклад Рабочей группы по международной договорной практике о работе ее девятнадцатой сессии | A CN.9 374 Report of the Working Group on International Contract Practices on the work of its nineteenth session |
A CN.9 388 Доклад Рабочей группы по международной договорной практике о работе ее двадцатой сессии | A CN.9 388 Report of the Working Group on International Contract Practices on the work of its twentieth session |
Поездки основаны на принципе сотрудничества с Организацией Объединенных Наций и не имеют под собой никакой договорной базы. | Visits were based not on a treaty but on the principle of cooperation with the United Nations. |
A CN.9 391 Доклад Рабочей группы по международной договорной практике о работе ее двадцать первой сессии | A CN.9 391 Report of the Working Group on International Contract Practices on the work of its twenty first session |
В рамках Маастрихтского договора мы, европейцы, впервые превратили политику развития в неотъемлемую часть договорной системы для Европы. | In the Maastricht Treaty we Europeans for the first time made development policy an integral part of a treaty system for Europe. |
Эти уровни от нижнего до верхнего представляют Совет союза, Совет Техсил Городской совет и Районный совет. | From the lowest to the highest, these tiers are the Union Council, the Tehsil Council Town Council and the District Council. |
Бесплатный совет не всегда хороший совет. | Free advice isn't always good advice. |
Совет. | Advice. |
Совет. | 2008. |
Совет | We recommend |
Совет | Council |
Поскольку работа Договорной секции несколькими годами ранее была отмечена аналогичной наградой, в этот раз она ее не получила. | Since the work of the Treaty Section had won an award several years before, it was not given another that year. |
Сегодня, 15 сентября, и завтра, 16 сентября 2005 года, в комнате для подписания документов Договорной секции (S 3205). | Today, 15, and tomorrow, 16 September 2005, in the Treaty Section Signature Room (S 3205). |
Обязательная регистрация религиозных организаций обусловлена тем фактом, что эти организации могут в качестве юридических лиц, заниматься договорной деятельностью. | The obligation for religious organizations to register arose from the fact that as bodies corporate they could enter into contracts. |
Делегация Бразилии также высоко оценивает подготовку Рабочей группой по международной договорной практике проекта конвенции о международных гарантийных письмах. | Likewise, the Brazilian delegation greatly appreciated the progress made by the Working Group on International Contract Practices on the draft Convention on International Guaranty Letters. |
Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли Рабочая группа по международной договорной практике, 24 мая 4 июня | United Nations Commission on International Trade Law Working Group on International Contract Practices, 24 May 4 June |
Тогда позвольте дать вам совет. Ценный совет. | Then you know if I give you a little advice, it'll be good advice. |
В пункте 2 раздела 310 (1) говорится, что одна лишь передача женщины в жены не считается справедливой договорной компенсацией . | Para 2 of Section 310 (1) reads as Provided that only giving a female in marriage shall not be a valid Badal i Sulh . |
Со среды, 14 сентября, по пятницу, 16 сентября 2005 года, в комнате для подписания документов Договорной секции (S 3205). | From Wednesday, 14, to Friday, 16 September 2005, in the Treaty Section Signature Room (S 3205). |
Однако это означает, что лишь чуть больше одной трети государств мира будут связаны ее положениями на обязательной договорной основе. | This means, however, that only slightly more than one third of the States in the world will be bound by its provisions on binding treaty grounds. |
4. Кроме того, ЮНСИТРАЛ рассмотрела доклады Рабочей группы по международной договорной практике о работе ее восемнадцатой и девятнадцатой сессий. | 4. The Commission had also had before it the report on the eighteenth and nineteenth sessions of the Working Group on International Contract Practices. |
38.2 Объем работы Договорной секции в последнем двухгодичном периоде утроился в результате значительного увеличения числа членов Организации Объединенных Наций. | 38.2 The Treaty Section apos s workload has tripled during the last biennium as a result of the significant increase of United Nations membership. |
Похожие Запросы : соблюдение договорной - договорной разрыв - баланс договорной - договорной бизнес - вариант договорной - договорной процесс - договорной график - договорной агент - договорной срок - договорной проект - договорной процесс - обмен договорной - договорной список - возмещение договорной ответственности