Перевод "договорной проект" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

проект - перевод : проект - перевод : проект - перевод : Проект - перевод : проект - перевод : проект - перевод : проект - перевод : договорной проект - перевод : проект - перевод :
ключевые слова : Project Project Science Work

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Договорной срок
Contractual period
5.7.2 Договорной срок
5.7.2 Contractual period
История набор договорной лжи.
History is a set of agreed upon lies.
Рекомендация 17 Потребности Договорной секции в переводах
Recommendation 17
В широком смысле этот проект базируется на четырех концепциях, используемых как в международной договорной практике, так и в национальном законодательстве.
In a general sense, the draft principle accentuated four concepts which found support in treaty practice and domestic legislation.
Договорной потолок задолженности не эффективен, как показывает опыт Европы.
Treaty based debt ceilings are largely toothless, as Europe s experience suggests.
Продажа возможна по фиксированной или договорной цене или через аукцион.
Sellers are able to post goods for sale either through a fixed price or auction.
Но СФС не является договорной международной регулирующей организацией, обладающей исполнительной властью.
It continues to be a standard setter in a world with strong incentives to evade standards and negligible sanctions for doing so.
Но СФС не является договорной международной регулирующей организацией, обладающей исполнительной властью.
But the FSB is not a treaty based global regulator with enforcement powers.
Вместе с тем недавнее прошлое продемонстрировало тяжкие недостатки в договорной системе.
However, the recent past has been a showcase for grave shortcomings in the treaty system.
Все эти моменты закреплены в договорной практике и в национальном законодательстве.
All those elements were supported by treaty practice and domestic legislation.
36. Проект типового закона о единообразных гарантиях и резервных аккредитивах, которым Рабочая группа по международной договорной практике занимается с 1989 года, следовало бы представить как можно скорее.
36. The draft uniform law on guarantees and stand by letters of credit, on which the Working Group on International Contract Practices had been engaged since 1989, should be presented as soon as possible.
b) Уважение международно правовой договорной основы и повышение уровня соблюдения международного права
(b) Respect for the international treaty framework and the advancement of the international rule of law.
h) Комиссия МУС по договорной практике (Рим, Италия, 27 28 мая 2004 года)
(h) ICC Commission on Contract Practices (Rome, Italy 27 28 May 2004)
194. Меры по укреплению доверия на договорной основе являются темой нескольких различных предложений.
obligation basis 194. Confidence building measures on contractual basis have been the subject of several different proposals.
До настоящего времени обучение, в основном, проводилось на договорной основе негосударственными учебными заведениями.
So far training has been mainly contracted out to non public institutions.
В марте секретариат получил комментарии Договорной секции Управления по правовым вопросам Организации Объединенных Наций.
In March, the Secretariat received the views of the Treaty Section of the United Nations Office of Legal Affairs.
Сегодня, 16 сентября 2005 года, в комнате для подписания документов Договорной секции (S 3205).
Today, 16 September 2005, in the Treaty Section Signature Room (S 3205).
Поэтому она выражает обеспокоенность по поводу незначительного прогресса, достигнутого Рабочей группой по международной договорной практике.
It was therefore concerned at the slow progress of the Working Group on International Contract Practices.
c) Более высокий уровень удовлетворенности пользователей услугами, предоставляемыми Договорной секцией, в том числе через электронные сети .
(c) Greater satisfaction of users with the services provided by the Treaty Section, including electronic services.
В ходе семинара будет использоваться Пособие по договорам, которое было разработано и опубликовано Договорной секцией УПВ.
The Treaty Handbook is a practical guide to the depositary practice of the Secretary General and the registration requirements of the Secretariat.
Г н д'Аллер (Канада) говорит, что автономия сторон является ключевым принципом заключения сделок на договорной основе.
Mr. D'Allaire (Canada) said that party autonomy was a key principle in contractual dealings.
Все пользователи имеют бесплатный доступ ко всем фокусным подборкам материалов о ежегодных событиях в договорной области.
All Focus booklets related to the annual treaty events are available free of charge to all users.
С точки зрения договорной практики отмечалась необычность указания в преамбуле элементов, которые фигурируют в статьях договора.
In terms of treaty making technique, it was stated that it was not customary to refer in the preamble to details that were found in the articles of a treaty.
А СN.9 372 Доклад Рабочей группы по международной договорной практике о работе ее восемнадцатой сессии
A CN.9 372 Report of the Working Group on International Contract Practices on the work of its eighteenth session
А СN.9 374 Доклад Рабочей группы по международной договорной практике о работе ее девятнадцатой сессии
A CN.9 374 Report of the Working Group on International Contract Practices on the work of its nineteenth session
A CN.9 388 Доклад Рабочей группы по международной договорной практике о работе ее двадцатой сессии
A CN.9 388 Report of the Working Group on International Contract Practices on the work of its twentieth session
Поездки основаны на принципе сотрудничества с Организацией Объединенных Наций и не имеют под собой никакой договорной базы.
Visits were based not on a treaty but on the principle of cooperation with the United Nations.
A CN.9 391 Доклад Рабочей группы по международной договорной практике о работе ее двадцать первой сессии
A CN.9 391 Report of the Working Group on International Contract Practices on the work of its twenty first session
В рамках Маастрихтского договора мы, европейцы, впервые превратили политику развития в неотъемлемую часть договорной системы для Европы.
In the Maastricht Treaty we Europeans for the first time made development policy an integral part of a treaty system for Europe.
Поскольку работа Договорной секции несколькими годами ранее была отмечена аналогичной наградой, в этот раз она ее не получила.
Since the work of the Treaty Section had won an award several years before, it was not given another that year.
Сегодня, 15 сентября, и завтра, 16 сентября 2005 года, в комнате для подписания документов Договорной секции (S 3205).
Today, 15, and tomorrow, 16 September 2005, in the Treaty Section Signature Room (S 3205).
Обязательная регистрация религиозных организаций обусловлена тем фактом, что эти организации могут в качестве юридических лиц, заниматься договорной деятельностью.
The obligation for religious organizations to register arose from the fact that as bodies corporate they could enter into contracts.
Делегация Бразилии также высоко оценивает подготовку Рабочей группой по международной договорной практике проекта конвенции о международных гарантийных письмах.
Likewise, the Brazilian delegation greatly appreciated the progress made by the Working Group on International Contract Practices on the draft Convention on International Guaranty Letters.
Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли Рабочая группа по международной договорной практике, 24 мая 4 июня
United Nations Commission on International Trade Law Working Group on International Contract Practices, 24 May 4 June
В пункте 2 раздела 310 (1) говорится, что одна лишь передача женщины в жены не считается справедливой договорной компенсацией .
Para 2 of Section 310 (1) reads as Provided that only giving a female in marriage shall not be a valid Badal i Sulh .
Со среды, 14 сентября, по пятницу, 16 сентября 2005 года, в комнате для подписания документов Договорной секции (S 3205).
From Wednesday, 14, to Friday, 16 September 2005, in the Treaty Section Signature Room (S 3205).
Однако это означает, что лишь чуть больше одной трети государств мира будут связаны ее положениями на обязательной договорной основе.
This means, however, that only slightly more than one third of the States in the world will be bound by its provisions on binding treaty grounds.
4. Кроме того, ЮНСИТРАЛ рассмотрела доклады Рабочей группы по международной договорной практике о работе ее восемнадцатой и девятнадцатой сессий.
4. The Commission had also had before it the report on the eighteenth and nineteenth sessions of the Working Group on International Contract Practices.
38.2 Объем работы Договорной секции в последнем двухгодичном периоде утроился в результате значительного увеличения числа членов Организации Объединенных Наций.
38.2 The Treaty Section apos s workload has tripled during the last biennium as a result of the significant increase of United Nations membership.
Все важные проекты, осуществляемые с участием иностранных инвестиций, должны на договорной основе включать в себя требования к развитию местных ресурсов .
All substantial projects involving foreign investment should have local resource development as part of the contractual agreement.
Управлению по правовым вопросам совместно с Управлением людских ресурсов необходимо зафиксировать опыт Договорной секции по устранению отставания с ее публикациями.
The Office of Legal Affairs, in conjunction with the Office of Human Resources Management, should document the Treaty Section experience to eliminate the backlog of its publications.
приветствуя промежуточный доклад независимого эксперта в рамках обновленного исследования о возможных долгосрочных подходах к повышению эффективности функционирования договорной системы 20 ,
Welcoming the interim report of the updated study by the independent expert on possible long term approaches to enhancing the effective operation of the treaty system, A CONF.157 PC 62 Add.11 Rev.1.
(Проект Пасифик   Юго Восточная Азия, проект Калкан   Центральная Азия, проект Амазон   Южная Америка, проект Баобаб   Африка).
International Maritime Organization
Проект 1. Проект оказания помощи Румынии
Project 1 Romanian support project

 

Похожие Запросы : соблюдение договорной - договорной разрыв - договорной совет - баланс договорной - договорной бизнес - вариант договорной - договорной процесс - договорной график - договорной агент - договорной срок - договорной процесс - обмен договорной - договорной список - возмещение договорной ответственности