Перевод "долговая кабала" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
долговая кабала - перевод : долговая - перевод : кабала - перевод : Кабала - перевод : долговая - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
d) эксплуатация детского труда и долговая кабала | (d) The exploitation of child labour and debt bondage |
Долговая иллюзия | The Debt Delusion |
В статье 1 Дополнительной конвенции полностью запрещаются или отменяются такие институты и или обычаи рабства, как долговая кабала, крепостное состояние или другие институциональные действия против женщин и детей. | Article 1 of the Supplementary Convention deals with the complete abolition or abandonment of the institutions and or practices of slavery such as debt bondage, serfdom or other institutional practices against women and children. |
Но Кабала на много лет опередила науку | Judaism preceded the scientific establishment with the secret principles. |
Это долговая расписка Мидзогути, выданная 5 месяцев назад. | It's Mizoguchi's I.O.U. from 5 months ago. |
В понятие такого уголовного преступления входит как рабство в его классическом смысле (удержание лица в своей власти для присвоения плодов его труда), так и действия, схожие с рабством, такие, как долговая кабала, получение наживы от принуждения к проституции и т.д. | Such a criminal offence covers slavery in the classical sense (keeping a person under one's power to acquire the fruits of his or her work) as well as acts similar to slavery, such as debt bondage, profiting from forcing a person to prostitution, etc. |
А без возвращения роста ее долговая нагрузка будет оставаться неустойчивой. | And, without a return to growth, its debt burden will remain unsustainable. |
Отмечается, что за первое полугодие долговая нагрузка Италии выросла на 77,2 млрд евро. | It is noted that, over the first six months of the year, Italy's debt load grew by 77.2 billion euros. |
В противном случае, паническое изъятие банковских вкладов и долговая паника примут угрожающие масштабы. | Otherwise, bank runs and debt panics will be rampant. |
В беседе с авторами испаноязычного блога Bitácora, Urbanismo y Derecho , Кабала говорит о праве на город | During one such phase, in the 1980s, certain aspects of the conflict were predominantly financed by the proceeds of drug trafficking. |
Если цены а значит и способность обслуживать долги падают, то реальная долговая нагрузка увеличивается. | If prices and thus average debt service capacity fall, the real burden of the debt increases. |
Долговая нагрузка обвинения резко возросло, как и потенциальную время и штрафы тюремный Шварц в. | The prosecution's leverage had dramatically increased, as did Swartz's potential jail time and fines. |
Без экспорта нет роста долговая устойчивость Греции, в конечном счете, зависит от этого ключевого параметра. | No exports, no growth Greece s debt sustainability ultimately depends on this key parameter. |
Эта вышедшая из под контроля долговая спираль грозит остановкой экономического роста страны и ухудшением перспектив занятости. | This out of control debt spiral threatens to flatten the country s growth trajectory and worsen employment prospects. |
Кабала (скрытая часть Торы), в книге Зоар (Сияние) трактует первый стих Торы Вначале сотворил Б г небо и землю так | In the beginning, God created the heaven and the earth . |
Тем не менее, последняя долговая травма Аргентины показывает, что глобальная система для суверенного долга остро нуждается в ремонте. | Nonetheless, Argentina s latest debt trauma shows that the global system for sovereign debt workouts remains badly in need of repair. |
Если он дает мне эта долговая Расписка, и я предоставляю ей 100, поэтому я знаю Эта Расписка это риск бесплатно? | If it gives me this IOU and I give it 100, why do I know that this IOU is risk free? |
Долговая проблема особенно серьезна для стран, расположенных в югу от Сахары, не будучи полностью решенной даже странами со средним уровнем доходов. | The debt problem was particularly serious for the countries of the sub Saharan region, although it had not yet been completely solved even for middle income countries. |
Европейские лидеры понимают, что без экономического роста долговая нагрузка продолжит расти и что строгая экономия, сама по себе, является стратегией, вредящей росту. | European leaders recognize that, without growth, debt burdens will continue to grow, and that austerity by itself is an anti growth strategy. |
Так что, если существует долговая проблема, как в американском кризисе ипотечных кредитов, то необходимо также рассмотреть роль частного капитала в ее возникновении. | So, if there is a debt problem, as in the US mortgage crisis, one must also look at private funds role in creating it. |
Начнем с вопроса о возникновении Вселенной, но сначала мне хотелось бы отметить, что источником приводимых мной сегодня фактов, в основном, будет Кабала, то есть скрытая часть Торы | How was the universe formed? what was the big bang? What were the dinosaurs and their world, what was evolution, and so on. I will relate at first to the creation of the universe. |
Я улыбнулся ему и сказал, что не понимаю его, ведь то, что Кабала утверждает уже тысячи лет, наука только сейчас открывает, а он утверждает, что это неверно | I don't understand you, science now proves what the Kaballah asserted for thousands of years. |
Пониженная долговая нагрузка также является ключевой причиной того, что в этом и следующем году потребление в США, согласно прогнозам, продолжит расти намного быстрее, чем в еврозоне. | The lower debt burden is also a key reason why consumption is expected to continue to grow much faster in the US than in the eurozone this year and next. |
Если это произойдет, долговая нагрузка страны вырастет вновь, станет неустойчивой и заставить правительство в этом случае Аргентины, которая обслуживает большую часть своей задолженности снова оказаться неспособным выплатить должное всем кредиторам. | If that happens, the country s debt burden will surge again, become unsustainable, and force the government in this case Argentina, which is servicing most of its debt to default again on all creditors. |
НЬЮ ЙОРК Нынешняя греческая долговая сага трагична по многим причинам. И не в последнюю очередь потому, что отношения этой страны с кредиторами похожи на отношения стран развивающегося мира с индустрией помощи этим странам. | NEW YORK The ongoing Greek debt saga is tragic for many reasons, not least among them the fact that the country s relationship with its creditors is reminiscent of that between the developing world and the aid industry. |
Если условия в стране в отношении торговли (цены на экспорт) ухудшатся и в течение длительного времени будет преобладать крупная рецессия, то доходная база правительства может сократиться и его долговая нагрузка может стать чрезмерной. | If a country s terms of trade (the price of its exports) deteriorate and a large recession persists for a long time, its government s revenue base may shrink and its debt burden may become excessive. |
Иными словами, теперь, когда Греция достигла нулевого первичного бюджетного дефицита, её долговая нагрузка будет снижаться в зависимости от того если её номинальный темп роста превысит среднюю процентную ставку, которую государство платит по его долгам. | Stated differently, now that Greece has achieved a zero primary budget deficit, its debt burden will decline if its nominal growth rate exceeds the average interest that it pays on its government debt. |
Похожие Запросы : кабала игры - семейная кабала - человек кабала - кабала передач - долговая позиция - Долговая политика - долговая ловушка - долговая расписка - долговая ситуация - долговая стратегия